"ou centres de" - Translation from French to Arabic

    • أو مراكز
        
    En tout, cela fait 10 cabinets d'avocats commis d'office ou centres de défense publique qui se consacrent à l'aide aux femmes. UN وفي المجموع، هناك 10 مكاتب لمحامي المساعدة القضائية أو مراكز للمساعدة القضائية مكرسة لتقديم المساعدة إلى المرأة.
    Tous les lieux ou centres de rétention non autorisés devraient être fermés dans les meilleurs délais. UN ويجب غلق جميع أماكن أو مراكز الاحتجاز غير المرخصة فوراً.
    En outre, il a été particulièrement choquant de noter l'absence de prisonniers de guerre et les attaques contre des hôpitaux ou centres de soins. UN وإضافة إلى ذلك، كان من المزعج بصورة خاصة ملاحظة اختفاء أسرى الحرب والهجومات ضد مستشفيات أو مراكز للرعاية.
    Les consultations entre le siège et les bureaux ou centres de services régionaux n'ont pas suffi pour être efficaces. UN ولم تكن المشاورات بين المقر والمكاتب الإقليمية أو مراكز الخدمات الإقليمية كافية لتحقيق زيادة في الكفاءة.
    Cette section mène des activités de protection et de réadaptation des mineurs de 18 ans détenus dans des prisons ou centres de détention. UN ويضطلع هذا القسم بأنشطة تتعلق بحماية وإعادة تأهيل اﻷطفال دون الثامنة عشرة من العمر المحتجزين في سجون مغلقة أو مراكز احتجاز.
    i) Renforcement des secrétariats et/ou centres de coordination nationaux pour les changements climatiques et, au besoin, création de telles instances; UN `1` تعزيز/إنشاء الأمانات و/أو مراكز التنسيق الوطنية المعنية بتغير المناخ؛
    Il est permis de recruter une personne âgée de 16 ans pour des postes et des fonctions pour lesquels il est nécessaire de recevoir une instruction spéciale dans des instituts ou centres de formation ou sur des lieux de travail précisés par le Ministère. UN ويجوز تعيين من كان عمره ست عشرة سنة في الوظائف والمهن التي يتطلب شغلها إعداداً خاصاً في معاهد أو مراكز تدريب، وفي مواقع العمل التي تحددها الوزارة.
    Pour ce qui concerne les programmes d'action sousrégionaux (PASR), les informations ont été puisées dans les rapports présentés par des OIG et des organisations sous-régionales agissant en tant qu'organes ou centres de liaison pour les activités sousrégionales. UN وفيما يتصل ببرامج العمل دون الإقليمية، استمدت المعلومات من التقارير التي قدمتها المنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات دون الإقليمية التي تعمل كجهات وصل أو مراكز اتصال في مجال الأنشطة دون الإقليمية.
    Conseils et aide concrète, renvoi vers des établissements ou centres de soutien, assistance médicale ou juridique, soutien pour le retour à la crédibilité financière UN إسداء المشورة والإنقاذ من الخطر، والإحالة إلى مرافق أو مراكز الدعم، وتقديم المساعدة الطبية أو القانونية، والدعم لاستعادة الموثوقية المالية
    Commissions ou centres de quartier UN لجان أو مراكز الأحياء:
    Bien que ces cas soient moins bien documentés que d'autres parce que les arrestations ont été faites sans témoins, on dispose de témoignages d'anciens prisonniers de guerre qui auraient rencontré les victimes dans des prisons ou centres de détention en Iraq. UN وعلى الرغم من أن هذه الحالات غير موثقة تماما كالحالات اﻷخرى بسبب عدم وجود شهود لاعتقال هؤلاء اﻷشخاص، فقد أفادت الشهادات التي أدلى بها أسرى حرب سابقون بأنهم رأوا الضحايا فيما بعد داخل سجون أو مراكز اعتقال في العراق.
    3. En ce qui concerne les programmes d’action sous-régionaux (PASR), les informations contenues dans ce document émanent des rapports soumis par les organisations intergouvernementales qui sont les points focaux ou centres de liaison des activités sous-régionales. UN 3- وفيما يتعلق ببرامج العمل دون الإقليمية، تستمد المعلومات الواردة في هذه الوثيقة من التقارير المقدمة من المنظمات الحكومية الدولية التي تشكل مراكز تنسيق أو مراكز اتصال للأنشطة دون الإقليمية.
    L’efficacité des comités nationaux ou centres de liaison s’est révélée très variable, certains n’ayant qu’une utilité limitée, voire nulle. UN ٤٢ - وكان هناك تفاوت في فعالية اللجان الوطنية أو مراكز التنسيق، فكان بعضها فعالا للغاية والبعض اﻵخر محدودا في فعاليته أو لا نشاط له.
    . des séminaires d'information faisant l'objet d'une large publicité et organisés par le Service de l'emploi, les bourses de travail ou les centres de placement ou centres de conseil pour les femmes; UN - تنظيم حلقات دراسية عن المعلومات تنشر على نطاق واسع وتعقدها هيئة سوق العمل أو مراكز تبادل العمالة أو مراكز تقديم المشورة للمرأة؛
    Dans le domaine de la prévention, de nombreuses mesures ont été prises, notamment par le Ministère du tourisme qui organise des campagnes d'information au sujet du tourisme sexuel ou par la police nationale, qui effectue des contrôles dans divers lieux publics et centres commerciaux ou centres de loisirs. UN واتخذ العديد من التدابير في مجال الوقاية، وخاصة من قبل وزارة السياحة التي تنظم حملات إعلامية بشأن موضوع السياحة الجنسية أو من قبل الشرطة الوطنية التي تضطلع بإجراءات مراقبة في مختلف المواقع العامة والمراكز التجارية أو مراكز الترفيه.
    Plus de 10 000 Palestiniens, dont plus de 350 enfants et 120 femmes, sont détenus dans des prisons ou centres de détention israéliens où ils n'ont qu'un accès extrêmement limité à leurs familles et à des avocats. UN وذكرت أن هناك في سجون إسرائيل أو مراكز اعتقالها أكثر من 000 10 فلسطيني، من بينهم أكثر من 350 طفلا و 120 امرأة، وأن هؤلاء لا يتمتعون إلا بإمكانية محدودة للغاية للتواصل مع أُسرهم أو للحصول على تمثيل قانوني.
    En outre, bon nombre d'installations des Nations Unies et de locaux abritant des institutions financées par des organismes du système ont été endommagés par les bombardements israéliens ou l'occupation des Forces de défense israéliennes (FDI), qui les ont transformés en casernes ou centres de détention comme, par exemple, les établissements scolaires de l'UNRWA et de l'UNSCO. UN وعلاوة على ذلك، لحقت أضرار بالعديد من مرافق الأمم المتحدة ومباني المؤسسات التي تمولها وكالات الأمم المتحدة جراء القصف الإسرائيلي أو احتلال قوات جيش الدفاع الإسرائيلي لها، التي حولتها إلى ثكنات أو مراكز اعتقال، ومنها، على سبيل المثال، المدارس والمرافق التعليمية التابعة للأونروا واليونسكو.
    c) Sensibilisation du public, renforcement des capacités des négociateurs et renforcement des secrétariats et/ou centres de coordination nationaux pour les changements climatiques et, au besoin, création de telles instances. UN (ج) إذكاء وعي الجمهور وبناء قدرات المفاوضين وتعزيز الأمانات و/أو مراكز التنسيق الوطنية القائمة المعنية بتغير المناخ، وإنشائها عند الحاجة.
    g) Mener un stage de formation de formateurs à l'intention de 16 participants qui seront sélectionnés au moyen d'un appel à la concurrence lancé aux institutions (universités nationales ou centres de formation) qui font partie du réseau; UN (ز) تنظيم دورة لتدريب المدربين لفائدة 16 متدرباً يتم اختيارهم على أساس عملية عطاء تنافسي بين المؤسسات (الجامعات الوطنية أو مراكز التدريب) المشاركة في الشبكة؛
    Les informations contenues dans le présent résumé émanent de la deuxième série de rapports soumis en avril 2002 par les organisations intergouvernementales qui sont les points focaux ou centres de liaison des activités sous-régionales. UN أما المعلومات الواردة في هذا التقرير فهي مستمدة من المجموعة الثانية من التقارير التي قدمتها في نيسان/أبريل 2002 المنظمات الحكومية الدولية العاملة بوصفها جهات تنسيق أو مراكز اتصال معنية بالأنشطة دون الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more