Le PAM a reconnu que, à moyen et à long terme, l'insécurité alimentaire n'était pas un problème structurel ou chronique parmi les Palestiniens. | UN | ويدرك برنامج اﻷغذية العالمي أن انعدام اﻷمن الغذائي ليس مشكلة هيكلية أو مزمنة بين الفلسطينيين في اﻷجلين المتوسط والطويل. |
Cependant, le fait est qu'il n'y a aucun signe critique ou chronique d'une inflammation des sinus. | Open Subtitles | الشيء هو، على رغم من، عدم وجود مؤشر على حالة حادة أو مزمنة في جيوب الأنفية. |
Aussi pour classer un mélange contenant des composants relevant des catégories aiguë I ou chronique I, le classificateur doit connaître la valeur du facteur M pour appliquer la méthode d'addition. | UN | ومن هنا فمن أجل تصنيف مخلوط يحوي مكونات حادة 1 و/أو مزمنة 1 يحتاج القائم بالتصنيف إلى معرفة قيم العامل M من أجل تطبيق أسلوب الجمع. |
Quelque 22,5 % des enfants palestiniens souffrent de malnutrition aiguë ou chronique. | UN | إذ يعاني حوالي 22.5 في المائة من الأطفال الفلسطينيين من سوء التغذية الحاد أو المزمن. |
99. Il ressort de la plupart des rapports que le principal obstacle à l'accès aux techniques, connaissances et savoir-faire appropriés réside dans une pénurie aiguë ou chronique de ressources financières. | UN | 99- ووفقاً لمعظم التقارير، يبدو أن العائق الرئيسي الذي يحول دون الوصول إلى التكنولوجيا والمعارف والدراية المناسبة هو العجز الحاد أو المزمن في الموارد المالية. |
Pour les animaux de laboratoire, la toxicité aigüe du HCBD n'est pas très élevée mais cette substance peut devenir hautement toxique en cas d'exposition répétée ou chronique. | UN | ففي حيوانات التجارب، لا يعد البيوتادايين السداسي الكلور سمياً بدرجة حادة للغاية، ولكنه سام بدرجة عالية في حالة التعرض المتكرر أو المزمن. |
11. Des données toxicologiques sont disponibles pour les rats et les singes après une exposition aigue, sous-chronique ou chronique. | UN | 11 - تتوافر بيانات عن السمية في الفئران والقردة، وذلك بعد تعريضها لفترات تعرض حادة، شبه مزمنة ومزمنة. |
Dans la dernière phrase, insérer " et/ou chronique " après " de toxicité aiguë " . | UN | وفي الجملة الأخيرة، تدرج عبارة " و/أو مزمنة " بعد عبارة " سمية حادة " . |
2.9.3.4.5.2 Les mélanges comportent souvent à la fois des composants classés (catégories de toxicité aiguë I et/ou chronique I, II) et des composants pour lesquels il existe des données expérimentales adéquates. | UN | 2-9-3-4-5-2 وكثيراً ما تصنع المخلوطات من المزج بين كل من المكونات المصنفة (باعتبارها حادة 1 و/أو مزمنة 1 و2) ومكونات تتوافر بشأنها بيانات اختبار كافية. |
Elles ne permettent pas de dire si l'amiante chrysotile présente un risque de toxicité aiguë ou chronique pour les végétaux, les oiseaux et les animaux terrestres (NICNAS, 1999). | UN | وثمة نقص في البيانات المتوفرة عن تأثيرات الأسبست كريسوتيل في البيئة كان للأسبست كريسوتيل تأثيرات سمية حادة أو مزمنة على النبات والطيور والحيوان (NICNAS 1999) |
Elles ne permettent pas de dire si l'amiante chrysotile présente un risque de toxicité aiguë ou chronique pour les végétaux, les oiseaux et les animaux terrestres (NICNAS, 1999). | UN | وثمة نقص في البيانات المتوفرة عن تأثيرات الأسبست كريسوتيل في البيئة كان للأسبست كريسوتيل تأثيرات سمية حادة أو مزمنة على النبات والطيور والحيوان (NICNAS 1999) |
L'alpha-HCH semble être cancérogène pour les souris et pour les rats, suite à une exposition sous-chronique et/ou chronique (USEPA, 2006). | UN | 22 - ويظهر أن alpha-HCH تتسبب في حدوث أمراض سرطانية في الفئران والجرذان بعد تعريضها بصورة مؤقتة و/أو مزمنة (USEPA, 2006). |
Elles ne permettent pas de dire si l'amiante chrysotile présente un risque de toxicité aiguë ou chronique pour les végétaux, les oiseaux et les animaux terrestres (NICNAS, 1999). | UN | وثمة نقص في البيانات المتوفرة عن تأثيرات الأسبست كريسوتيل في البيئة كان للأسبست كريسوتيل تأثيرات سمية حادة أو مزمنة على النبات والطيور والحيوان (NICNAS 1999) |
Elles ne permettent pas de dire si l'amiante chrysotile présente un risque de toxicité aiguë ou chronique pour les végétaux, les oiseaux et les animaux terrestres (NICNAS, 1999). | UN | وثمة نقص في البيانات المتوفرة عن تاثيرات الاسيست كريسوتيل في البيئة كان للإسيست كريسوتيل تأثيرات سمية حادة أو مزمنة على النبات والطيور والحيوان (NICNAS 1999) |
Pour les animaux de laboratoire, la toxicité du HCBD n'est pas très aiguë mais cette substance peut devenir hautement toxique en cas d'exposition répétée ou chronique. | UN | ففي حيوانات التجارب، لا يعد البيوتادايين السداسي الكلور سمياً بدرجة حادة للغاية، ولكنه سام بدرجة عالية في حالة التعرض المتكرر أو المزمن. |
Néanmoins, même l'expérience limitée de ces pays permet de constater que le principal obstacle réside dans la pénurie aiguë ou chronique de ressources financières, tant à l'échelon national qu'au niveau des partenaires de développement étrangers. | UN | وبالرغم من ذلك، فحتى الخبرة المحدودة للبلدان الثلاثة تبين أن العائق الرئيسي الذي يحول دون النجاح هو النقص الحاد أو المزمن في الموارد المالية، سواء على المستوى الوطني أو من جانب الشركاء الإنمائيين الأجانب. |
66. Dans certains pays touchés, une pénurie aiguë ou chronique de ressources financières limite l'accès aux techniques, connaissances et savoirfaire appropriés. | UN | 66- ويؤدي النقص الحاد أو المزمن في الموارد المالية في بعض البلدان المتأثرة إلى تقييد الحصول على التكنولوجيا والمعارف والدراية الملائمة. |
2.9.3.4.6.5.1 Au cas où il n'existe pas d'informations utilisables sur la danger aigu et/ou chronique pour le milieu aquatique d'un ou plusieurs composants pertinents, on conclut que le mélange ne peut être classé dans une ou plusieurs catégories de danger définitives. | UN | 2-9-3-4-6-5-1 حيثما لا تتاح أي معلومات صالحة للاستخدام عن الخطر المائي الحاد و/أو المزمن لواحد من المكونات أو أكثر يستخلص أن المخلوط لا يمكن أن ينسب إلى الفئة (الفئات) للخطر النهائي. |
D'après les emplois homologués du parathion dans les vergers et les vignes et sur les terres arables (0,2 à 0,3 kg p.a./ha), on a identifié des risques importants pour les invertébrés aquatiques après une exposition aiguë ou chronique à la substance, et pour les poissons après une exposition chronique. | UN | واستناداً إلى الحالات المسجلة باستخدام الباراثيون في البساتين وزراعات الكروم والأراضي الزراعية 0.2 - 0.3 كغ/عنصر نشط/هكتار) أثناء التعرف على مخاطر واقعة على لافقاريات مائية بعد التعرض الحاد أو المزمن لهذه المادة. وبالنسبة للأسماك بعد التعرض المزمن. |
La pauvreté, phénomène humain complexe, est < < définie comme étant la condition dans laquelle se trouve un être humain qui est privé de manière durable ou chronique des ressources, des moyens, des choix, de la sécurité et du pouvoir nécessaires pour jouir d'un niveau de vie suffisant et d'autres droits civils, culturels, économiques, politiques et sociaux > > (E/C.12/2001/10, par. 8). | UN | والفقر وضع إنساني قوامه " الحرمان المستمر أو المزمن من الموارد، والقدرات، والخيارات، والأمن، والقدرة على التمتع بمستوى معيشي لائق وكذلك بالحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية الأخرى " (بيان لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، E/C.12/2001/10، الفقرة 8). |
Le PAM comme la FAO publient régulièrement des rapports dans lesquels ils recensent les régions constamment frappées par des crises alimentaires et indiquent même le nombre de personnes souffrant de malnutrition aiguë ou chronique. | UN | إن برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة معاً يصدران تقارير منتظمة تحدد المناطق التي تحصل فيها حالات طوارئ غذائية مزمنة وتحدد حتى عدد من يعانون من مستويات حادة ومزمنة من سوء التغذية. |
Vingt-deux pour cent des enfants de moins de 5 ans souffrent de malnutrition aiguë ou chronique, tandis que 20 % souffrent d'anémie ferriprive. | UN | ويعاني 22 في المائة من الأطفال تحت سن الخامسة من سوء التغذية الحاد والمزمن بينما يعاني 20 في المائة من الأنيميا الناتجة عن نقص الحديد. |