"ou comités" - Translation from French to Arabic

    • أو اللجان
        
    • أو لجان
        
    • أو لجانا
        
    Dans ce contexte, deux ou plusieurs organismes développent un programme commun, identifient les besoins en financement et soumettent un document de programme commun aux donateurs ou comités directeurs en vue du financement. UN وفي إطار هذا الخيار، تقيم منظمتان أو أكثر برنامجا مشتركا وتحددان احتياجاته التمويلية وتقدمان وثيقة برنامج مشترك إلى الجهات المانحة أو اللجان التوجيهية لأغراض التمويل.
    Ces pays pourront mieux contrôler l'action entreprise s'ils participent activement aux réunions des conseils ou comités nationaux de facilitation des transports et du commerce. UN ويمكن مواصلة تعزيز ملكيتها من خلال المشاركة النشطة للمجالس أو اللجان الوطنية القائمة المعنية بتيسير النقل والتجارة.
    Ainsi, dans trois projets, des groupes ou comités directeurs, composés de représentants d'entités locales, avaient été chargés de gérer et de superviser l'exécution du projet. UN فعلى سبيل المثال، استعين في ثلاثة مشاريع، بالفرق أو اللجان التوجيهية المكونة من الممثلين المحليين لتدبير شؤون التنفيذ والإشراف عليها.
    Des groupes de travail ou comités, auxquels participent des représentants du gouvernement, des parents de personnes disparues et des représentants de la société civile, pourraient être créés. UN ويمكن تشكيل أفرقة عاملة أو لجان تضم ممثلين عن الحكومة، وأقارب المفقودين وممثلين عن المجتمع المدني.
    Ils mettent toutefois en garde contre la création des groupes ou comités consultatifs recommandés par le Groupe d'évaluation interne du Conseil dans son deuxième rapport en 1997; leurs fonctions se chevaucheraient et les incidences financières ne seraient pas négligeables. UN غير أن المفتشين يحذرون من إنشاء أفرقة أو لجان استشارية متداخلة على نحو ما أوصى به تقرير عام ١٩٩٧ لفريق التقييم الداخلي التابع للمجلس، ﻷسباب ليس أقلها ما يترتب على ذلك من تكاليف.
    Certaines fédérations syndicales ont créé des conseils ou comités distincts pour les retraités, qui fournissent également une protection pour les personnes âgées. UN وقد أنشأ عدد من اتحادات نقابات العمال مجالس أو لجانا منفصلة للمتقاعدين توفر الحماية أيضا للمسنين.
    Ainsi, dans trois projets, des groupes ou comités directeurs, composés de représentants d'entités locales, avaient été chargés de gérer et de superviser l'exécution du projet. UN فعلى سبيل المثال، استعين في ثلاثة مشاريع، بالفرق أو اللجان التوجيهية المكونة من الممثلين المحليين لتدبير شؤون التنفيذ والإشراف عليها.
    Il donne des avis souverains et exerce un pouvoir de supervision lorsque l'assemblée populaire ne siège pas; il suit les orientations de celle-ci ainsi que des assemblées ou comités des anciens, et leur rend compte de ses activités. UN وتؤدي اللجنة الشعبية المحلية مهمة التوجيه والإشراف السياديين خارج دورات مجلس الشعب المناظهر وتمارس نشاطها تحت توجيه مجلس الشعب المحلي ومجالس الشعب أو اللجان الشعبية الأعلى منها وتكون مسؤولة أمامها.
    Organes ou comités consultatifs généraux UN الهيئات أو اللجان الاستشارية العامة
    Elle prévoyait aussi, ce dont il a déjà été question, que les femmes devaient dorénavant être représentées dans tous les comités de sélection ou comités professionnels. UN وجزء هام آخر من القرار هو الحكم المذكور أعلاه الذي تشترك النساء بموجبه بصفتهن أعضاء في كل لجنة من لجان العطاءات أو اللجان الفنية.
    Les deux divisions traitent l'une comme l'autre de certains aspects de l'information et des affaires publiques, coopérant à différents niveaux, parfois avec les mêmes partenaires ou comités nationaux. UN وتشارك الشعبتان في بعض جوانب اﻹعلام والشؤون العامة، وتتفاعل عند مستويات مختلفة، أحيانا مع نفس الشركاء أو اللجان الوطنية.
    Les groupes d'autodéfense, ou comités de villageois, se sont tantôt rangés du côté d'un mouvement rebelle, ce fut le cas avec l'APRD, et ont tantôt combattu aux côtés de l'armée. UN إذ كانت هذه المجموعات أو اللجان القروية تدعم تارة حركة من حركات التمرد كما حدث مع الجيش الشعبي لإعادة إرساء الجمهورية والديمقراطية، وتارة تقاتل إلى جانب الجيش.
    E. Conseils ou comités établis par l'État 87 22 UN هاء - المجالس أو اللجان التي أنشأتها الدولة 87 28
    E. Conseils ou comités mis en place par l'État UN هاء- المجالس أو اللجان التي أنشأتها الدولة
    E. Conseils ou comités établis par l'État 86 21 UN هاء - المجالس أو اللجان التي أنشأتها الدولة 86 26
    Des groupes de travail ou comités interinstitutions peuvent être créés selon les besoins lors de l'établissement d'un rapport. UN 109- وأثناء إعداد التقرير، يجوز إنشاء فرق عمل أو لجان مشتركة بين الوكالات، على أساس كل حالة بعينها.
    Les femmes représentaient 25 % des membres des organes directeurs de ces institutions, dont cinq comptaient des services, départements ou comités chargés des questions de défense des droits des femmes et de la problématique hommes-femmes. UN وتوجد لدى خمس مؤسسات وحدات أو إدارات أو لجان خاصة تُعنى بحقوق المرأة والقضايا الجنسانية.
    Les organismes nationaux de facilitation du commerce, organismes professionnels ou comités de facilitation du commerce et des transports, sont les mieux placés pour définir les priorités. UN وأفضل من يضطلع بوضع الأولويات المنظمات الوطنية لتيسير التجارة، مثل الهيئات المهنية أو لجان تيسير التجارة والنقل.
    Elle a également poursuivi sa participation en tant qu'observateur à divers comités directeurs ou comités de travail, par exemple, sur les Normes comptables internationales pour le secteur public de 1978 ou le Comité de suivi de l'audit. UN وواصلت الشعبة أيضا مشاركتها بصفة مراقب في اجتماعات لجان توجيهية أو لجان عاملة ومنها على سبيل المثال الاجتماعات المتعلقة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أو اجتماعات لجنة رصد مراجعة الحسابات.
    À notre avis, les anciens présidents de l'Assemblée générale devraient s'employer à diriger des groupes de travail de l'Assemblée et participer à des groupes ou comités pour examiner des questions spécifiques sur lesquelles l'Assemblée générale pourrait se prononcer. UN ونحن نرى أنه ينبغي للرؤساء السابقين للجمعية العامة أن يقوموا بدور ريادي في أفرقة عمل الجمعية وأن يعملوا في هيئات استشارية أو لجان تدرس مواضيع محددة يمكن أن تبت فيها الجمعية العامة.
    Il existe un petit nombre de commissions ou comités mixtes faisant une place à des représentants d'associations de la société civile, mais ces cas sont plutôt l'exception que la règle. UN وهناك بعض الحالات التي أنشئت فيها هيئات أو لجان مختلطة تضم أيضاً ممثلي منظمات المجتمع المدني، ولكنها تكاد تكون الاستثناء لا القاعدة.
    Le Burkina Faso et la Thaïlande ont créé des conseils ou comités nationaux de l'eau, dans lesquels siègent les ministres compétents, afin de coordonner et de développer la politique et la gestion de l'eau. UN بوركينا فاسو وتايلند: شكّلتا إما مجالس أو لجانا وطنية معنية بالمياه تضم المسؤولين عن الوزارات المعنية، وذلك لتنسيق وتطوير السياسات المتعلقة بالمياه وإدارة شؤونها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more