Il devra également interdire la production future de matières fissiles pour la fabrication d'armes ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | وينبغي أيضاً أن تحظر المعاهدة الإنتاج المستقبلي للمواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
L'une des questions les plus importantes est l'interdiction de la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | ومن أهم القضايا حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
Un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires | UN | معاهدة حظر المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى |
Un premier protocole aurait pour objectif d'interdire la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires et comprendrait un mécanisme de vérification. Un deuxième protocole traiterait de toutes les matières fissiles préexistantes pour des armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | ويكون هناك بروتوكول أول يستهدف حظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى، بما في ذلك آلية للتحقق، وبروتوكول ثان يتناول كل المواد الانشطارية الموجودة من قبل لغرض صنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى. |
Je tiens à réitérer notre volonté de participer de manière constructive aux négociations portant sur un traité d'interdiction des matières fissiles, non discriminatoire et vérifiable, en vue d'interdire la fabrication future de matières fissiles aux fins d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | وأود أن أكرر تأكيد التزامنا بالاشتراك على نحو بنّاء في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية من أجل إبرام معاهدة لا تمييزية ويمكن التحقق منها لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية في المستقبل. |
Les auteurs de la proposition ne peuvent imaginer que la communauté internationale veuille que les négociations visant à interdire la production de matières fissiles destinées à être utilisées pour fabriquer des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires se déroulent par à—coups. | UN | ولا يمكن للمشتركين في تقديم الاقتراح أن يصدقوا أن المجتمع الدولي يريد أن تجرى مفاوضات حظر انتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى بصورة متقطعة وغير منتظمة. |
Si nous voulons réellement instaurer un monde sans armes nucléaires, il nous faut amorcer maintenant des travaux sur un traité destiné à mettre fin à la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | وإذا كنا جادين في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، يجب أن نبدأ الآن بالشروع في العمل بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
Elles n'accepteront pas de contrôle direct ou indirect de ces armes et elles s'engagent à ne pas fabriquer ou acquérir d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires et à ne recevoir aucune forme d'aide pour leur fabrication. | UN | وأنها لن تقبل السيطرة المباشرة أو غير المباشرة على هذه الأسلحة وتتعهد بعدم إنتاج أو الحصول على أي نوع من الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى وبعدم قبول أي نوع من المساعدة في إنتاجها. |
Elles devraient également porter sur tous les autres aspects liés aux matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | وينبغي أن تتناول هذه المفاوضات أيضاً كل الجوانب الأخرى المرتبطة بالمواد الانشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
I.5 Chaque État partie s'engage à déclarer à l'AIEA et à s'abstenir d'utiliser pour la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires toutes les matières fissiles: | UN | المادة الأولى -5 تتعهد كل دولة طرف بأن تعلن للوكالة الدولية للطاقة الذرية عن جميع المواد الانشطارية وبألا تستخدم هذه المواد لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى كالتالي: |
L'alinéa iii) interdit d'utiliser ces matières − même si elles sont réservées à des fins militaires − pour fabriquer des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | وتقضي هذه الفقرة الفرعية بألا تُستخدم تلك المادة، حتى في حال الاحتفاظ بها لأغراض عسكرية، في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
i) Ne pas produire de matières fissiles pour fabriquer des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires, et à cet effet: | UN | `1` عدم إنتاج المواد الانشطارية من أجل صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى والقيام لهذا الغرض بما يلي: |
La production passée, les stocks existants et la production future de matières fissiles aux fins de la fabrication d'armes ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires devraient être pris en compte dans le champ d'application du traité. | UN | وينبغي أن يكون ما أنتج في الماضي من مواد انشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى والمخزونات الحالية منها وما سينتج منها في المستقبل مشمولاً بنطاق المعاهدة. |
On peut, par exemple, définir les matières fissiles comme étant des matières nucléaires à partir desquelles il est possible de fabriquer directement des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires, sans transmutation ou enrichissement ultérieur, ce qui équivaut dans les garanties de l'AIEA aux < < matières directement utilisables > > . | UN | فمثلاً، يمكن تعريف المادة الانشطارية بأنها مادة نووية يمكن استخدامها مباشرة في صنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى دونما حاجة إلى مزيد من التخصيب أو التحويل. |
On peut, par exemple, définir les matières fissiles comme étant des matières nucléaires à partir desquelles il est possible de fabriquer directement des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires, sans transmutation ou enrichissement ultérieur, ce qui équivaut dans les garanties de l'AIEA aux < < matières directement utilisables > > . | UN | فمثلاً، يمكن تعريف المادة الانشطارية بأنها مادة نووية يمكن استخدامها مباشرة في صنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى دونما حاجة إلى مزيد من التخصيب أو التحويل. |
Le traité doit interdire la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires par les États qui sont déjà dotés d'armes nucléaires: il n'est donc pas nécessaire que les matières nucléaires soient toutes soumises à des garanties dans ces États. | UN | إن الهدف من معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية هو حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية من جانب الدول التي تملك بالفعل أسلحة نووية؛ ولا حاجـة من ثم لأن تخضع جميع المواد النووية لضمانات في هذه الدول. |
Pour freiner la prolifération des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires, il est indispensable que les États dotés d'armes nucléaires appliquent dans les faits l'article premier. | UN | والتنفيذ الفعال للمادة الأولى من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية له دور أساسي في تقييد انتشار الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
Le traité devrait donc couvrir premièrement l'interdiction de la production future de matières nucléaires directement utilisées pour la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | وعليه، ينبغي أن يشمل نطاق المعاهدة في المقام الأول حظر الإنتاج المستقبلي للمواد النووية التي تستخدم بصورة مباشرة في تصنيع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى. |
Pour freiner la prolifération des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires, il est indispensable que les États dotés d'armes nucléaires appliquent dans les faits l'article premier. | UN | والتنفيذ الفعال للمادة الأولى من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية له دور أساسي في تقييد انتشار الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
Les obligations de garanties des États non dotés d'armes nucléaires prévues à l'article III du TNP ont pour but de donner à la communauté internationale l'assurance que les États parties non dotés d'armes nucléaires ne fabriquent pas d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | 9 - وتهدف التزامات الضمانات المنصوص عليها في المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بالنسبة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، إلى تقديم ضمان للمجتمع الدولي بأن الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية لا تصنع أسلحة نووية أو أي أجهزة متفجرة نووية أخرى. |
Ce document prévoit notamment le lancement de négociations sur un traité vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | فهي تنص، ضمن جملة أمور، على بدء المفاوضات بشأن معاهدة يمكن التحقق من تنفيذها تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من المتفجرات النووية. |
Son champ d'application est simple: il interdit, à compter de son entrée en vigueur, la production de matières fissiles entrant dans la fabrication d'armes ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | ويغطي مشروع المعاهدة الذي وضعناه نطاقاً واضحاً: فهو يحظر، بعد دخول المعاهدة حيّز النفاذ، إنتاج المواد الانشطارية بغرض استخدامها في الأسلحة النووية أو المتفجرات النووية الأخرى. |
En attendant la mise en vigueur dudit Traité, l'UE appelle tous les États à déclarer et maintenir un moratoire sur la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | وإلى أن تدخل تلك المعاهدة حيز النفاذ، يدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول أن تعلن، وتؤيد، وقفا لإنتاج المواد الانشطارية التي تُستخدم في صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووي الأخرى. |
de l'ordre du jour avec pour thème général l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires | UN | جلسة غير رسمية - البندان 1 و2 من جدول الأعمال مع التركيز بصفة عامة على حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى |
Nous devons avant tout engager des négociations dans le cadre de la Conférence du désarmement pour interdire la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | ويتعين علينا، أولا وقبل كل شيء، أن نشرع في إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة. |
Plus récemment, il a joué un rôle décisif dans le succès des consultations, longues et difficiles, qui ont abouti à un accord sur un mandat de négociation d'une interdiction de la production des matières fissiles aux fins de la production d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | ومنذ فترة أقرب عهدا ساعد في التوصل إلى نتيجة ناجحة في المفاوضات الصعبة والمتطاولة اﻷمد والتي أسفرت عن الاتفاق على ولاية للتفاوض بشأن حظْر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية، أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية. |
La Lituanie continue de respecter son engagement au titre du TNP de ne pas accepter le transfert ou le contrôle d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires et de ne pas en fabriquer ni d'en acquérir. | UN | تتقيد ليتوانيا بما تفرضه عليها معاهدة عدم الانتشار من التزام بعدم قبول نقل أسلحة نووية أو قدرات للتفجير النووي إليها أو قبول التحكم فيها أو صنعها أو حيازتها. |
— Interdiction de la fabrication de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires | UN | - حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية أو سائر النبائط النووية المتفجرة |
On peu difficilement faire moins en ce qui concerne les stocks de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | ويصعب علينا أن نطالب بأقل من ذلك فيما يتعلق بمخزونات المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو غير ذلك من الأجهزة المتفجرة النووية. |