Ces plans font rarement état de repères ou d'objectifs précis, ou de calendriers de mise en oeuvre. | UN | ولم يقدم سوى عدد محدود من الخطط مقاييس أو أهداف محددة أو أطر زمنية للتنفيذ. |
Le Gouvernement y voit le moyen le plus efficace d'accélérer l'instauration d'une égalité entre les hommes et les femmes, qu'il juge préférable à l'adoption de quotas ou d'objectifs. | UN | وترى الحكومة أن هذا النهج هو الوسيلة البالغة الفعالية لزيادة المساواة بين الرجل والمرأة بدلاً من تحديد حصص أو أهداف. |
Alors que le Conseil joue déjà ce rôle vis-à-vis des activités opérationnelles des Nations Unies, le forum pourrait offrir l'espace nécessaire pour entreprendre un examen d'ensemble autour de thèmes ou d'objectifs spécifiques. | UN | وفي حين يقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بهذا الدور بالفعل بالنسبة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، فإن المنتدى يمكن أن يتيح مجالا لإجراء استعراض شامل حول مواضيع أو أهداف معينة. |
La création d'un organe national, par exemple, un bureau central de déminage ou organisme similaire permet de passer des activités de maintien de la paix à la définition de priorités nationales ou d'objectifs nationaux d'un programme de déminage humanitaire. | UN | وإنشاء هيئة وطنية لهذا الغرض، مثل إنشاء مكتب مركزي أو ما يكافئه للتدابير المتعلقة باﻷلغام، أمر يجعل عملية التطوير تنتقل من دور حفظ السلام إلى تحديد اﻷولويات أو اﻷهداف الوطنية عن طريق برنامج ﻹزالة اﻷلغام لﻷغراض اﻹنسانية. |
36. La Division a défini peu d'indicateurs ou d'objectifs permettant de mesurer, au niveau de chaque section, la production de statistiques (voir par. 210). | UN | ٣٦ - وقد وضعت شعبة اﻹحصاءات عددا قليلا من المؤشرات أو اﻷهداف على صعيد الفرع أو الناتج لقياس اﻷداء في إنتاج موادها اﻹحصائية )انظر الفقرة ٢١٠(. |
Les fonds sont constituées pour financer la réalisation d'activités ou d'objectifs donnés, dans le respect de certaines règles, restrictions et limites. | UN | وتُنشأ الصناديق المنفصلة بغرض القيام بأنشطة محددة أو بلوغ أهداف معينة وفقا لأنظمة أو اشتراطات أو قيود خاصة. |
Le Comité a constaté que le suivi et l'évaluation des projets étaient plus ou moins approfondis et suivaient des calendriers différents selon les bureaux de pays et que beaucoup de projets ne prévoyaient pas d'indicateurs de résultats ou d'objectifs chiffrés, qui auraient permis aux bureaux de pays de procéder à un suivi efficace. | UN | وتبين للمجلس أن المكاتب القطرية تتفاوت في عمق رصدها وتقييمها للمشاريع ومدى مناسبة توقيت ذلك، وأن العديد من المشاريع ليست لديه مؤشرات أداء أو أهداف مقدرة كميا تتيح للمكاتب القطرية إجراء رصد فعال لها. |
Le Comité recommande que le PNUD veille à ce que tous les projets comportent des indicateurs de résultats ou d'objectifs chiffrés et qu'il mesure l'état d'avancement d'un projet en fonction de ces critères. | UN | يوصى المجلس البرنامج الإنمائي بضمان احتواء كافة المشاريع على مؤشرات أو أهداف للأداء قابلة للتقدير والقياس، وبقياس التقدم المحرز في أي مشروع بالاستناد إلى هذه المعايير. |
Absence de stratégie ou d'objectifs clairement définis | UN | عدم وجود استراتيجية أو أهداف واضحة |
Absence de stratégie ou d'objectifs clairement définis | UN | عدم وجود استراتيجية أو أهداف واضحة |
Le Comité a constaté que le suivi et l'évaluation des projets étaient plus ou moins approfondis et suivaient des calendriers différents selon les bureaux de pays et que beaucoup de projets ne prévoyaient pas d'indicateurs de résultats ou d'objectifs chiffrés, qui auraient permis aux bureaux de pays de procéder à un suivi efficace. | UN | ووجد المجلس أن المكاتب القطرية تتفاوت في عمق رصدها وتقييمها للمشاريع ومدى مناسبة توقيت ذلك وأ، العديد من المشاريع ليس لديها مؤشرات أو أهداف يمكن قياسها كميا للأداء تتيح للمكاتب القطرية إجراء رصد فعال لها. |
Le Comité recommande que le PNUD veille à ce que tous les projets comportent des indicateurs de résultats ou d'objectifs chiffrés et qu'il mesure l'état d'avancement d'un projet en fonction de ces critères. | UN | 153 - يوصي المجلس بأن يكفل البرنامج الإنمائي احتواء كل المشاريع على مؤشرات أداء أو أهداف محددة يمكن قياسها كميا وأن يقيس البرنامج تقدم المشروع المحرز وفقا لهذه المعايير. |
Le Comité recommande que le PNUD veille à ce que tous les projets comportent des indicateurs de résultats ou d'objectifs chiffrés et qu'il mesure l'état d'avancement d'un projet en fonction de ces critères. | UN | 153 - يوصي المجلس بأن يكفل البرنامج الإنمائي احتواء جميع المشاريع على مؤشرات أداء أو أهداف محددة مقدرة كميا، وبأن يقيس البرنامج تقدم المشروع المحرز وفقا لهذه المعايير. |
L'objectif du Comité est en l'occurrence d'amener les experts des droits de l'homme et de l'éducation à s'accorder sur le contenu du droit à l'éducation, à définir les indicateurs de base de ce droit et à suivre les progrès faits par les États parties, qui se doteraient de critères ou d'objectifs nationaux articulés sur les indicateurs de base retenus. | UN | وهدف اللجنة من وراء ذلك هو دفع خبراء حقوق الإنسان وخبراء التعليم إلى الاتفاق على مضمون الحق في التعليم، وتحديد مؤشرات رئيسية للحق في التعليم، وتتبع التقدم الذي تحرزه الدول الأطراف عن طريق تحديد معالم أو أهداف وطنية تتعلق بالمؤشرات الرئيسية المختارة. |
D'autres principes régissant la < < qualité de l'aide > > , évoqués lors de divers sommets et conférences organisés par l'Organisation des Nations Unies, n'ont pas bénéficié d'un intérêt suffisant en l'absence d'indicateurs ou d'objectifs mesurables. | UN | أما المبادئ الأخرى " لنوعية المساعدة الإنمائية الرسمية " المشار إليها في مختلف المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة فلم تلق اهتماما كافيا نظراً لعدم وجود مؤشرات أو أهداف قابلة للقياس. |
Ces critères correspondent à des valeurs concrètes d'indicateurs quantitatifs donnés, qui servent de cibles ou d'objectifs mesurables que les États parties s'engagent à atteindre dans un délai déterminé, par exemple pour réduire l'incidence de la mortalité maternelle ou le taux d'abandon scolaire. | UN | وتشكل النقاط المرجعية قيما فعلية لمؤشرات كمية معينة، يجري استخدامها كغايات أو أهداف قابلة للقياس تلتزم الدول الأطراف بتحقيقها على مدى فترة زمنية معينة. للحد، على سبيل المثال، من الوفيات النفاسية أو معدلات ترك المدرسة. |
Les fonds sont constitués séparément pour financer la réalisation d'activités ou d'objectifs donnés, dans le respect de certaines règles, restrictions et limites. | UN | وتُنشأ الصناديق المنفصلة بغرض القيام بأنشطة محددة أو بلوغ أهداف معينة وفقا لأنظمة أو اشتراطات أو قيود خاصة. |
Les fonds sont constitués pour financer la mise en œuvre d'activités ou d'objectifs donnés, dans le respect de certaines règles, restrictions et limites. | UN | وتُنشأ الصناديق المنفصلة بغرض القيام بأنشطة محددة أو بلوغ أهداف معينة وفقا لأنظمة أو اشتراطات أو قيود خاصة. |
Les fonds sont constitués séparément pour financer la réalisation d'activités ou d'objectifs donnés, dans le respect de certaines règles, restrictions et limites. | UN | وتُنشأ الصناديق المنفصلة بغرض القيام بأنشطة محددة أو بلوغ أهداف معينة وفقا لأنظمة أو اشتراطات أو قيود خاصة. |