"ou d'organes" - Translation from French to Arabic

    • أو هيئات
        
    • أو الهيئات
        
    • أو من الأجهزة
        
    • وﻷجهزة
        
    Elle a le droit d'adhérer à une association internationale d'entités ou d'organes territoriaux. UN ولها الحق في الانضمام إلى عضوية رابطة دولية لكيانات أو هيئات إقليمية.
    Elles coexistent avec d'autres interprétations, simultanées, antérieures ou postérieures, qui peuvent émaner d'autres Parties contractantes, ou d'organes tiers, habilités à donner une interprétation faisant foi et s'imposant aux Parties. UN وهي تتواجد مع تفسيرات أخرى، متزامنة معها أو سابقة أو لاحقة لها، قد تصدر من أطراف أخرى متعاقدة، أو هيئات ثالثة، مختصة بوضع تفسير تكون له حجية ويكون ملزماً للأطراف.
    Création de mécanismes de soutien à la sortie de prison ou d'organes équivalents UN إنشاء هيئات داعمة لمرحلة ما بعد الخروج من السجن أو هيئات موازية لها.
    :: Plaintes ou lettres d'organisations non gouvernementales, de journalistes, d'ambassades ou d'organes internationaux; UN :: الشكاوى أو الرسائل التي تقدمها المنظمات غير الحكومية أو الصحفيون أو السفارات أو الهيئات الدولية؛
    Elle a le droit d'adhérer à une association internationale d'entités ou d'organes territoriaux. UN ولها الحق في الانضمام إلى رابطة من الرابطات الدولية للكيانات أو الهيئات الإقليمية.
    En outre, sur la base de requêtes spécifiques du Secrétaire général ou d'organes principaux compétents du système des Nations Unies, et moyennant le consentement de l'Etat concerné, le HCR fournit une assistance humanitaire et une protection aux personnes déplacées à l'intérieur du territoire (résolution 48/116 de l'Assemblée générale). UN كذلك فإن المفوضية توفر بناء على طلبات محددة من الأمين العام أو من الأجهزة الرئيسية المختصة بالأمم المتحدة وبعد موافقة الدول المعنية المساعدة والحماية للمشردين داخلياً (قرار الجمعية العامة 48/116).
    d. Faire des analyses de droit international public et de certains litiges juridiques pour le compte du Secrétaire général ou d'organes de l'ONU et répondre aux demandes des gouvernements sur des questions de droit international public; UN د - صياغة البيانات المتصلة بالقانون الدولي العام ودراسة وتحليل المنازعات القانونية المحددة، لﻷمين العام وﻷجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها الفرعية، واستجابة لما يرد من الحكومات من استفسارات بشأن المسائل القانونية التي تدخل في إطار القانون الدولي العام؛
    Une entité ou un groupe d'entités ou d'organes est désigné par la Conférence des Parties pour vérifier et certifier les réductions des émissions obtenues. UN ويُعيِّن مؤتمر الأطراف كياناً أو مجموعة كيانات أو هيئات للتحقق من تخفيضات الانبعاثات واعتمادها.
    Une entité ou un groupe d'entités ou d'organes est désigné par la Conférence des Parties pour vérifier et certifier les réductions des émissions obtenues. UN ويُعيِّن مؤتمر الأطراف كياناً أو مجموعة كيانات أو هيئات للتحقق من تخفيضات الانبعاثات واعتمادها.
    La mise en place de comités consultatifs ou d'organes de consultation analogues où siégeront des représentants des minorités est cruciale pour la conception de stratégies efficaces de réduction de la pauvreté. UN ويمثل تشكيل لجان استشارية أو هيئات استشارية مماثلة مع ممثلي الأقليات أداة حيوية لوضع استراتيجيات ناجحة للحد من الفقر.
    Exemple d'application positive en ce qui concerne l'établissement d'un Organe ou d'organes de prévention de la corruption: Nigéria UN مثال لتجربة ايجابية في انشاء هيئة أو هيئات لمكافحة الفساد: نيجيريا
    Exemple d'application positive en ce qui concerne l'établissement d'un Organe ou d'organes de prévention de la corruption: Bangladesh UN مثال لتجربة ايجابية في انشاء هيئة أو هيئات لمكافحة الفساد: بنغلاديش
    Exemple d'application positive en ce qui concerne l'établissement d'un organe ou d'organes de prévention de la corruption: Lituanie UN مثال لتجربة ايجابية في انشاء هيئة أو هيئات لمكافحة الفساد: ليتوانيا
    Exemple d'application positive en ce qui concerne l'établissement d'un Organe ou d'organes de prévention de la corruption: Pérou UN مثال لتجربة ايجابية في انشاء هيئة أو هيئات لمكافحة الفساد: بيرو
    Constatant la pratique actuelle des États Membres consistant à demander, par l'intermédiaire d'organes intergouvernementaux ou d'organes d'experts, l'établissement de rapports, UN وإذ تدرك الممارسة القائمة التي تتبعها الدول اﻷعضاء، من خلال الهيئات الحكومية الدولية أو هيئات الخبراء، فيما يتعلق بطلب التقارير،
    Des affaires ont-elles été traitées par les tribunaux ou des plaintes portées à l'attention de mandataires ou d'organes des Nations Unies chargés du contrôle de l'application des droits de l'homme au sujet des points suivants, touchant des personnes appartenant à des minorités: UN :: هل هناك قضايا تناولتها المحاكم أو شكاوى عُرضت على الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة أو الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان فيما يتعلق بالأشخاص المنتمين إلى الأقلية في المجالات التالية:
    Certes, il est parfois arrivé que la démission du Gouvernement ou d'organes collégiaux, dans le respect des procédures constitutionnelles, n'ait pas permis à ces organes de mener leur mandat à son terme, ce qui a conduit à des élections anticipées. UN وفي بعض الأحيان منع عزل الحكومة أو الهيئات الجامعة، وفقاً للإجراءات الدستورية، هذه الهيئات من استفتاء كامل فترة ولاياتها وأدى إلى توقع إجراء انتخابات جديدة.
    La Commission devra se borner à prendre note des rapports du Secrétaire général ou d'organes subsidiaires n'appelant pas une décision de l'Assemblée et ne devra ni en débattre, ni en faire l'objet d'une résolution, à moins que le Secrétaire général ou l'organe intéressé ne l'ait expressément invitée à le faire. UN وينبغي أن تكتفي اللجنة باﻹحاطة علما بتقارير اﻷمين العام أو الهيئات الفرعية التي لا تحتاج إلى قرار من الجمعية العامة، على ألا تناقش تلك التقارير أو تتخذ قرارات بشأنها، ما لم يطلب اﻷمين العام أو تطلب الهيئة المعنية ذلك على وجه التحديد.
    La Commission décide d'adresser des invitations à un nombre de titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et de Présidents de Groupes de travail ou d'organes créés aux fins de l'application d'un traité, telles que lues par le Secrétaire, afin de présenter leurs rapports à la Commission à la session en cours. UN قررت اللجنة توجيه دعوات إلى عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة ورؤساء الأفرقة العاملة أو الهيئات المنشأة بمعاهدات، بالصيغة التي تلاها أمين اللجنة، لتقديم تقاريرهم إلى اللجنة خلال الدورة الحالية.
    Étant donné que les documents émanant d'États Membres ou d'organes intergouvernementaux constituent une part importante de la charge de travail des services de traitement de la documentation, le Département étudie aussi les dispositions qui pourraient être prises pour en faciliter la soumission de la conversion sous forme électronique. 2. Acheminement électronique des documents UN وعلاوة على ذلك، بالنظر إلى أن الوثائق التي تقدمها الدول الأعضاء و/أو الهيئات الحكومية الدولية تشكل نسبة هامة من عبء عمل الإدارة الإجمالي المتعلق بتجهيز الوثائق، تنظر الإدارة أيضا في وضع خطط تشغيلية لتسهيل تقديم الوثائق إلكترونيا أو تحويلها إلى شكل إلكتروني.
    En outre, sur la base de requêtes spécifiques du Secrétaire général ou d'organes principaux compétents du système des Nations Unies, et moyennant le consentement de l'Etat concerné, le HCR fournit une assistance humanitaire et une protection aux personnes déplacées à l'intérieur du territoire (Résolution 48/116 de l'Assemblée générale). UN وبالإضافة إلى ذلك، توفر المفوضية، على أساس طلبات محددة ترد من الأمين العام أو من الأجهزة الرئيسية المختصة في الأمم المتحدة، وبعد موافقة الدولة المعنية، المساعدة الإنسانية والحماية للمشردين داخلياً (قرار الجمعية العامة 48/116).
    d. Faire des analyses de droit international public et de certains litiges juridiques pour le compte du Secrétaire général ou d'organes de l'ONU et répondre aux demandes des gouvernements sur des questions de droit international public; UN د - صياغة البيانات المتصلة بالقانون الدولي العام ودراسة وتحليل المنازعات القانونية المحددة، لﻷمين العام وﻷجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها الفرعية، واستجابة لما يرد من الحكومات من استفسارات بشأن المسائل القانونية التي تدخل في إطار القانون الدولي العام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more