"ou d'un accusé" - Translation from French to Arabic

    • أو المتهم
        
    • أو متهم
        
    La Constitution et le Code de procédure pénale disposent aussi que l'avocat défenseur ou la famille d'un suspect ou d'un accusé en état d'arrestation ou de détention doivent être informés sans retard des chefs d'inculpation ainsi que des raisons, de l'heure et du lieu de l'arrestation ou de la détention. UN كما يكفل الدستور وقانون الاجراءات الجنائية أن يتم دون إبطاء إخطار محامي الدفاع أو أسرة المشتبه فيه أو المتهم المحتجز أو المعتقل، بالتهم الموجهة إليه وبأسباب الاحتجاز أو الاعتقال وبوقته ومكانه.
    1. Le conseil d'un suspect ou d'un accusé reconnu par le Tribunal en cette qualité ne peut être soumis par le pays hôte à aucune mesure qui pourrait compromettre l'exercice libre et indépendant de ses fonctions selon le Statut. UN المحامـــون ١ - لا يجوز للبلد المضيف إخضاع محامي المشتبه فيه أو المتهم الذي سمحت له المحكمة بذلك ﻷي تدبير قد يؤثر في ممارسته لوظائفه في حرية واستقلال بموجب النظام اﻷساسي.
    Conseil Une fois agréé par les Chambres extraordinaires, le conseil d'un suspect ou d'un accusé ne fait pas l'objet de la part du Gouvernement royal cambodgien d'aucunes mesures qui pourraient l'empêcher d'exercer ses fonctions en toute liberté et indépendance conformément au présent Accord. UN 1 - لن تتخذ حكومة كمبوديا الملكية أي تدبير بشأن محامي الدفاع عن المشتبه فيه أو المتهم الذي أقرت الدائرتان الاستثنائيتان بمسؤوليته. يجوز أن يؤثر على ممارسته الحرة والمستقلة لمهامه بموجب هذا الاتفاق.
    1. Le Gouvernement veille à ce que le conseil d'un suspect ou d'un accusé dont la qualité est reconnue par le Tribunal spécial ne soit soumis à aucune mesure susceptible de nuire à sa liberté ou à son indépendance dans l'exercice de ses fonctions. UN 1 - تكفل الحكومة لمحامي الدفاع عن مشتبه فيه أو متهم يَمثل أمام المحكمة الخاصة بهذه الصفة ألا يتعرض أثناء وجوده في لبنان لأي إجراء يمكن أن يؤثر على أدائه لمهامه بحرية واستقلالية.
    1. Le Gouvernement veille à ce que le conseil d'un suspect ou d'un accusé dont la qualité est reconnue par le Tribunal spécial ne soit soumis à aucune mesure susceptible de nuire à sa liberté ou à son indépendance dans l'exercice de ses fonctions. UN 1 - تكفل الحكومة لمحامي الدفاع عن مشتبه فيه أو متهم يَمثل أمام المحكمة الخاصة بهذه الصفة ألا يتعرض أثناء وجوده في لبنان لأي إجراء يمكن أن يؤثر على أدائه لمهامه بحرية واستقلالية.
    c) Immunité de juridiction pénale ou civile en ce qui concerne les paroles ou les écrits ainsi que les actes accomplis par lui en sa qualité officielle. Cette immunité continuera de lui être accordée même après qu'il aura cessé d'exercer ses fonctions de conseil d'un suspect ou d'un accusé. UN (ج) الحصانة من الولاية القضائية الجنائية أو المدنية فيما يتعلق بما يقوله أو يكتبه وبالنسبة للأعمال التي يؤديها بصفته الرسمية بعد انتهاء مهامه كمحام للدفاع عن المشتبه فيه أو المتهم.
    Selon l'article 239 du Code de procédure pénale, s'il existe des raisons suffisantes de penser que le courrier ou les autres formes de correspondance ou de communication d'un suspect ou d'un accusé pourraient contenir des éléments de preuve, l'enquêteur peut soumettre à la juridiction compétente une demande motivée d'inspection de la correspondance. UN تنص المادة 239 من قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية أرمينيا على أنه في حالة توافر ما يكفي من الدوافع لافتراض احتواء البريد - أو وسائط الاتصال الأخرى (المراسلات) - الذي يرسله أو يتلقاه الشخص المشتبه فيه أو المتهم على معلومات إثباتية، يجوز للمحقق اتخاذ قرار مبرر يطلب إلى المحكمة تفتيش مراسلات الشخص المذكور.
    1. Le Gouvernement veille à ce que le conseil d'un suspect ou d'un accusé dont la qualité est reconnue par le Tribunal spécial ne soit soumis à aucune mesure susceptible de nuire à sa liberté ou à son indépendance dans l'exercice de ses fonctions. UN 1 - تكفل الحكومة لمحامي الدفاع عن مشتبه فيه أو متهم يَمثل أمام المحكمة الخاصة بهذه الصفة ألا يتعرض أثناء وجوده في لبنان لأي إجراء يمكن أن يؤثر على أدائه لمهامه بحرية واستقلالية.
    Le Gouvernement veille à ce que le conseil d'un suspect ou d'un accusé reconnu comme tel par le Tribunal spécial ne soit soumis à aucune mesure susceptible d'affecter sa liberté ou son indépendance dans l'exercice de ses fonctions. UN 1 - تكفل الحكومة لمحامي الدفاع عن مشتبه فيه أو متهم مثل أمام المحكمة الخاصة بهذه الصفة ألا يتعرض لأي إجراء يمكن أن يؤثر على أدائه لمهامه بحرية واستقلالية.
    Le Comité prend note des travaux menés par la Division pour le contrôle interne de la police sous l'égide du Ministère de l'intérieur, ainsi que de l'article 11 du Code de procédure pénale, qui interdit de recourir à la menace ou à la violence à l'égard d'un suspect ou d'un accusé pour lui soutirer des aveux. UN 14- تحيط اللجنة علماً بما تضطلع به إدارة الرقابة الداخلية التابعة للشرطة من أعمال في إطار وزارة الداخلية وأيضاً بموجب المادة 11 من قانون الإجراءات الجنائية التي تحظر التهديد باستخدام العنف أو استخدامه ضد مشتبه فيه أو متهم من أجل انتزاع اعتراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more