"ou dès que possible" - Translation from French to Arabic

    • أو في أقرب وقت ممكن
        
    Afin que les premiers secours puissent être prodigués dans de tels cas, une formation à cet effet est dispensée à tous les membres du personnel civil de la FORPRONU, à leur arrivée à la mission ou dès que possible après leur déploiement. UN ولتسهيل تقديم اﻹسعافات اﻷولية في هذه الحالات يقدم التدريب على اﻹسعافات اﻷولية لجميع الموظفين المدنيين التابعين لقوة اﻷمم المتحدة للحماية إما عند وصولهم الى منطقة البعثة أو في أقرب وقت ممكن بعد عملية الوزع.
    des Parties au Protocole de Tokyo doit accomplir à sa première session ou dès que possible par la suite UN المهام المنوطة بمؤتمر اﻷطراف العامل بوصفه اجتماع اﻷطراف في بروتوكول كيوتو في دورته اﻷولى أو في أقرب وقت ممكن عمليا بعد ذلك
    B. Tâches à entreprendre par la Conférence des Parties agissant ou dès que possible par la suite UN باء- المهام المسندة إلى مؤتمر اﻷطراف/اجتماع اﻷطراف في دورته اﻷولى أو في أقرب وقت ممكن عملياً بعد ذلك
    Pour la première session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties, ou dès que possible par la suite UN بالنسبة لمؤتمر اﻷطراف/اجتماع اﻷطراف في دورته اﻷولى أو في أقرب وقت ممكن عملياً بعد ذلك
    Les Coprésidents du Comité devraient s'efforcer, avec le concours du Secrétariat de l'ozone, d'assurer une composition équilibrée du Comité dans un délai de deux ans, ou dès que possible par la suite. UN وينبغي للرئيسين المشاركين للجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل أن يهدفا إلى تحقيق عضوية متوازنة في خلال مدة أقصاها سنتين أو في أقرب وقت ممكن.
    Lorsqu'il y a des changements ou dès que possible UN عند حدوث تغييرات أو في أقرب وقت ممكن
    2. La Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole peut, à sa première session ou dès que possible après celle—ci, élaborer plus avant des lignes directrices pour la mise en oeuvre du présent article, notamment en ce qui concerne la vérification et l'établissement de rapports. UN 2- يجوز لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف أن يواصل في دورته الأولى أو في أقرب وقت ممكن عمليا بعدها، بلورة المزيد من المبادئ التوجيهية من أجل تنفيذ هذه المادة، بما يشمل التحقق والإبلاغ.
    2. La Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole peut, à sa première session ou dès que possible après celle—ci, élaborer plus avant des lignes directrices pour la mise en oeuvre du présent article, notamment en ce qui concerne la vérification et l'établissement de rapports. UN ٢- يجوز لمؤتمر اﻷطراف العامل بوصفه اجتماع اﻷطراف أن يواصل في دورته اﻷولى أو في أقرب وقت ممكن عمليا بعدها، بلورة المزيد من المبادئ التوجيهية من أجل تنفيذ هذه المادة، بما يشمل التحقق واﻹبلاغ؛
    4. Estime qu’il est important d’adopter un protocole sur la prévention des risques biologiques à la réunion extraordinaire de la Conférence des Parties qui aura lieu en 1999, ou dès que possible après cette réunion; UN ٤ - تسلﱢم بأهمية اعتماد البروتوكول المتعلق بالسلامة البيولوجية في الاجتماع الطارئ لمؤتمر اﻷطراف الذي سيعقد في عام ١٩٩٩، أو في أقرب وقت ممكن بعد ذلك؛
    4. Estime qu'il est important d'adopter un protocole sur la prévention des risques biologiques à la réunion extraordinaire de la Conférence des Parties qui aura lieu en 1999, ou dès que possible après cette réunion; UN ٤ - تسلﱢم بأهمية اعتماد البروتوكول المتعلق بالسلامة البيولوجية في الاجتماع الطارئ لمؤتمر اﻷطراف الذي سيعقد في عام ١٩٩٩، أو في أقرب وقت ممكن بعد ذلك؛
    2. Chaque Partie contractante indique au Secrétaire général, au moment du dépôt de son instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation ou dès que possible après cette date, s'il est Membre exportateur ou Membre importateur. UN 2- يخطر كل طرف متعاقد الأمين العام، عند إيداع صك تصديقه أو قبوله أو موافقته أو في أقرب وقت ممكن بعد ذلك، بما إذا كان عضواً مصدراً أو عضواً مستورداً.
    Le Secrétariat a également affiché une note invitant les Parties à faire leurs observations sur ce projet révisé d'ici au 30 juin 2011 ou dès que possible. UN ونشرت الأمانة أيضاً مذكرة تدعو فيها الأطراف إلى تقديم تعليقاتها على مشروع برنامج العمل المنقح بحلول 30 حزيران/يونيه 2011 أو في أقرب وقت ممكن.
    2. Chaque Partie contractante indique au Secrétaire général, au moment du dépôt de son instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation ou dès que possible après cette date, s'il est Membre exportateur ou Membre importateur. UN 2- يخطر كل طرف متعاقد الأمين العام، عند إيداع صك تصديقه أو قبوله أو موافقته أو في أقرب وقت ممكن بعد ذلك، بما إذا كان عضواً مصدراً أو عضواً مستورداً.
    b) Les groupes de membres adressant des demandes plurilatérales à d'autres membres devraient présenter ces demandes pour le 28 février 2006 ou dès que possible après cette date; UN (ب) يجب على مجموعات الأعضاء التي تقدم طلبات متعددة الأطراف إلى أعضاء آخرين أن تقدم هذه الطلبات بحلول ٢٨ شباط/فبراير ٢٠٠٦ أو في أقرب وقت ممكن بعد هذا التاريخ.
    165. Le Comité est convenu que les partenaires exécutant le programme proposé devraient tâcher de démarrer des activités en janvier 2007 ou dès que possible pour que le programme proposé puisse commencer à fournir un appui à la gestion des catastrophes dans un délai aussi court que possible. UN 165- واتفقت اللجنة على أن يسعى الشركاء في تنفيذ البرنامج المقترح إلى استهلال الأنشطة في كانون الثاني/يناير 2007 أو في أقرب وقت ممكن عمليا، من أجل تمكين البرنامج المقترح من الشروع في توفير الدعم في مجال إدارة الكوارث في أبكر وقت ممكن.
    a) La non-pertinence ou l’irrecevabilité doit être soulevée lors de la présentation des moyens de preuve à une chambre de la Cour ou dès que possible après cette présentation. UN )أ( يجب أن تثار مسألة عدم صلة اﻷدلة بالموضوع أو عدم مقبوليتها عند تقديم اﻷدلة إلى دائرة المحكمة أو في أقرب وقت ممكن بعد ذلك.
    Cet article énonce déjà un certain nombre de dispositions et prévoit, en son paragraphe 2, que la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole, peut, à sa première session ou dès que possible après celle—ci, élaborer plus avant des lignes directrices, notamment en ce qui concerne la vérification et l'établissement de rapports. UN وفي الواقع فإن المادة ٦ تنص بالفعل على عدة أحكام وتحتوي، في الفقرة ٢، على حكم مؤداه أن يواصل مؤتمر اﻷطراف/اجتماع اﻷطراف في دورته اﻷولى أو في أقرب وقت ممكن عملياً بعدها زيادة بلورة مبادئ توجيهية، بما في ذلك مبادئ توجيهية للتحقق واﻹبلاغ.
    Il a été suggéré d'introduire une certaine souplesse en insérant les mots " ou dès que possible " avant les mots " l'expert soumet " dans la première phrase du projet de disposition, pour tenir compte du cas où un tribunal arbitral avait besoin d'urgence d'un expert, par exemple pour évaluer des preuves périssables. UN واقتُرح إضفاء قدر من المرونة على النص بإدراج عبارة " أو في أقرب وقت ممكن عمليا " بعد العبارة " يقدم ... " في الجملة الأولى من مشروع صيغة هذا الحكم لاستيعاب الأحوال التي تجد فيها هيئة التحكيم حاجة عاجلة إلى خبير، مثلاً من أجل تقييم أدلة إثباتية قابلة للتلف.
    2. La Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole détermine, à sa première session ou dès que possible après celleci, les éléments, notamment les stades de développement économique, les moyens d'action et les parts des émissions de gaz à effet de serre dans le monde, à prendre en considération en tant que critères de l'évolution de la situation des Parties. UN 2- يقوم مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، في دورته الأولى أو في أقرب وقت ممكن عملياً، بتحديد العناصر التي ينبغي اعتبارها معايير للتغيرات في ظروف الأطراف، بما في ذلك مراحل النمو الاقتصادي، وقدرات الاستجابة، والأنصبة من انبعاثات غازات الدفيئة في العالم.
    9 bis. La Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole détermine, à sa première session ou dès que possible après celleci, les éléments, notamment les stades de développement économique, les moyens d'action et les parts des émissions de gaz à effet de serre dans le monde, à prendre en considération en tant que critères de l'évolution de la situation des Parties. UN 9 مكرراً - يقوم مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول، في دورته الأولى أو في أقرب وقت ممكن عملياً، بتحديد العناصر، بما في ذلك مراحل النمو الاقتصادي وقدرات الاستجابة والأنصبة من انبعاثات غازات الدفيئة في العالم، التي ينبغي اعتبارها معايير للتغيرات في ظروف الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more