"ou délit" - Translation from French to Arabic

    • أو جنحة
        
    • أو الجنحة
        
    • أو مخالفة
        
    iv) Les condamnés pour crime ou délit qui doivent être transférés à une prison centrale; UN `4` المحكومون بمادة جناية أو جنحة الواجب إرسالهم لسجن مركزي؛
    Elles sont également compétentes pour connaître de tout crime ou délit commis hors du Niger à l'encontre d'un aéronef immatriculé au Niger. UN كما أن لها الاختصاص للبت في أية جريمة أو جنحة مرتكبة خارج النيجر ضد طائرة مسجلة في النيجر.
    En outre, les membres de l'Instance ne peuvent être poursuivis ou arrêtés pour crime ou délit tant que l'Instance n'a pas levé leur immunité à la majorité de ses membres. UN كما لا يمكن تتبعهم من أجل جناية أو جنحة ما لم ترفع عنهم الهيئة الحصانة بأغلبية أعضائها مع وجوب إنهاء الإيقاف ولو في حالة التلبّس إن طلبت الهيئة ذلك.
    L'article 130 du Code pénal édicte que le complice d'un crime ou d'un délit est punissable de la peine réprimant ce crime ou délit. UN وينص الفصل 130 من القانون الجنائي على أن المشارك في جناية أو جنحة تُنزل به عقوبة قمع ارتكاب هذه الجناية أو الجنحة.
    86. Le rapport du Burkina Faso indique que, conformément au Code pénal, les personnes ne signalant pas la préparation d'un crime ou d'un délit dont elles ont connaissance seront considérées comme complices dudit crime ou délit lorsqu'il sera commis. UN 86- وبيَّنت بوركينا فاسو كيف يُعتبر من يكون على علم بالتخطيط لجريمة أو مخالفة ولا يُبلغ عنها شريكاً في الجريمة في حالة ارتكابها، وفقا لقانونها الجنائي.
    L'article 45 du Code pénal dispose que les complices d'un crime ou délit seront punis des mêmes peines que celles de leurs auteurs et coauteurs. UN وتنص المادة 45 من القانون الجنائي على أن يعاقب الشركاء في جريمة أو جنحة بنفس العقاب الذي ينزل بمرتكبيها الفعليين وبالمشاركين الآخرين.
    La loi syrienne s'applique à tout étranger résidant sur le territoire syrien qui est l'auteur d'un crime ou délit punissable par le droit syrien en dehors du territoire syrien, en tant qu'auteur, instigateur ou complice, lorsque son extradition n'a pas été demandée ou acceptée. UN يطبق القانون السوري على كل أجنبي مقيم على الأرض السورية أقدم في الخارج سواء أكان فاعلا أو محرضا أو متدخلا على ارتكاب جناية أو جنحة إذا لم يكن استرداده قد طلب أو قبل.
    Le droit syrien s'applique à tout Syrien qui, en dehors du territoire national, se rend coupable, comme auteur, instigateur ou complice, d'un crime ou délit puni par la loi syrienne. UN ينطبق القانون السوري على كل سوري، فاعلا كان أو محرضا أو متدخلا، أقدم خارج الأرض السورية، على ارتكاب جناية أو جنحة يعاقب عليها القانون السوري.
    L'emprisonnement est de 3 à 10 ans si le coupable a été antérieurement condamné pour crime ou délit à l'emprisonnement ou à une peine plus grave. UN ويعاقب الجاني بالحبس لمدة تتراوح بين ثلاث وعشر سنوات إذا كان قد سبق الحكم عليه بالحبس أو بعقوبة أخرى أكثر جسامة لارتكاب جريمة أو جنحة.
    - Condamné pour un crime ou délit contre la sûreté de l'État; UN - إذا أدين بارتكاب جريمة أو جنحة ضد أمن الدولة؛
    a) S'il a été condamné par une autorité judiciaire pour un crime ou délit Ceci indépendamment de l'éventuel prononcé d'une expulsion pénale, cf. supra par. 219 et note précédente. UN )أ( إذا أدانته هيئة قضائية بسبب جريمة أو جنحة يكون قد ارتكبها)٦١١(؛
    c) Si l'homicide a été commis pour éviter les suites d'un crime ou d'un délit ou pour supprimer les traces d'un tel crime ou délit. UN )ج( إذا ارتُكب فعل القتل لتفادي عواقب جريمة أو جنحة أو ﻹزالة آثار مثل هذه الجريمة أو الجنحة.
    134. Les élèves apprennent, notamment, que le Parquet doit être immédiatement informé de la commission de tout crime ou délit flagrant, infraction pouvant éventuellement entraîner une mesure de placement en garde à vue, désormais explicitement prévue par le Code de procédure pénale monégasque, lequel détermine précisément tous les droits attachés à la personne, faisant l'objet de cette privation de liberté. UN 134- ويتعلم الطلاب بالأخص أنه يجب إعلام النيابة العامة فوراً بارتكاب أية جريمة أو جنحة في حالة تلبس، أي أية مخالفة قد تستدعي اتخاذ إجراء بالإيداع في الحبس الاحتياطي على النحو المنصوص عليه بشكل صريح في قانون الإجراءات الجنائية لموناكو الذي يعرِّف بدقة جميع الحقوق الخاصة بالشخص المحروم من الحرية.
    75. Le Code pénal jordanien traite de l'ensemble des cas de torture et autres peines ou traitements inhumains ou cruels mais sous forme d'articles et de sanctions ou en définissant chaque infraction pénale ou délit. UN 75- إن قانون العقوبات الأردني يعالج إلى حدٍ كبير جميع حالات التعذيب والإيذاء أو المعاملة اللاإنسانية أو القاسية، ولكن بشكل مواد وعقوبات أو من خلال تعريف كل جناية أو جنحة بشكل منفرد.
    Toutefois, l'État requis s'engage, dans la mesure où il a compétence pour les juger, à faire poursuivre ses propres nationaux qui auront commis, sur le territoire d'un autre État, des infractions punies comme crime ou délit selon sa propre législation, lorsque l'autre État lui adressera une demande de poursuite accompagnée de dossiers, documents, objets et informations en sa possession. UN بيد أن الدولة الموجَّه إليها طلب التسليم تلتزم، ضمن حدود اختصاصها لمحاكمة مواطنيها، بمقاضاة مواطنيها الذين ارتكبوا على أراضي دولة أخرى جرماً يعاقَب عليه بوصفه جريمة أو جنحة وفقاً لتشريعاتها، حين تقدِّم إليها الدولة الأخرى طلب مقاضاة وتُرفقه بملفات ووثائق ومواد ومعلومات في حوزتها.
    Toutefois, l'État requis s'engage, dans la mesure où il a compétence pour les juger, à faire poursuivre ses propres nationaux qui auront commis, sur le territoire d'un autre État, des infractions punies comme crime ou délit selon sa propre législation, lorsque l'autre État lui adressera une demande de poursuite accompagnée de dossiers, documents, objets et informations en sa possession. UN بيد أن الدولة الموجه إليها طلب التسليم تلتزم، ضمن حدود اختصاصها لمحاكمة مواطنيها، بمقاضاة مواطنيها الذين ارتكبوا على أراضي دولة أخرى جرما يعاقب عليه بوصفه جريمة أو جنحة وفقا لتشريعاتها، حين تقدم إليها الدولة الأخرى طلب مقاضاة وترفقه بملفات ووثائق ومواد ومعلومات في حوزتها.
    f) Prévoir une procédure imposant au parquet des dispositions permettant de faire comparaître toute personne déférée pour crime ou délit dans les 48 heures devant un juge d'instruction lorsque la saisine est nécessaire; UN (و) تحديد إجراء يفرض على النيابة أحكاماً تتيح استدعاء أي شخص متهم بجريمة أو جنحة في غضون 48 ساعة أمام أحد قضاة التحقيق عندما تكون الإحالة إليه ضرورية؛
    Il convient de noter que l'article 30 du Code pénal autorise un tribunal, si celui-ci décide qu'il y a eu crime ou délit, à ordonner la confiscation du produit de l'infraction ou de ce qui a été utilisé pour commettre ladite infraction. UN وجدير بالذكر في هذا الخصوص أن المادة 30 من قانون العقوبات أجازت للمحكمة في حالة الحكم بعقوبة الجناية أو جنحة أن يحكم بمصادرة الأشياء المتحصلة من الجريمة أو المستعملة فيها ...
    En effet, aux termes de cet article 97 < < est complice d'une infraction qualifiée crime ou délit : UN وبالفعل، ووفقا لأحكام هذه المادة 97 " يشارك في ارتكاب المخالفة الموصوفة بالجريمة أو الجنحة:
    - Procédures d'extradition : la loi No 1.222 du 28 décembre 1999 relative à l'extradition prévoit que celle-ci est possible lorsque les faits sont punis comme crime ou délit en Principauté et dans l'État requérant d'une peine d'emprisonnement dont le maximum est d'au moins un an ou d'une peine plus sévère. UN - إجراءات تسليم المجرمين: ينص القانون رقم 1.222 المؤرخ 28 كانون الأول/ديسمبر 1999 المتعلق بتسليم المجرمين على أن هذا التسليم ممكن حينما يعاقب على أعمال تعتبر جريمة أو مخالفة في كل من الإمارة والدولة طالبة طلب التسليم بعقوبة السجن لمدة أقصاها سنة واحدة على الأقل أو بعقوبة أشد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more