"ou dépassés" - Translation from French to Arabic

    • أو تجاوزها
        
    • أو تقادمها
        
    • أو تخطّيها
        
    Objectifs de l'accord de prestation de services atteints ou dépassés UN أهداف اتفاقات مستوى الخدمة التي تم تحقيقها أو تجاوزها
    A l'heure actuelle, la mise en œuvre de ces plans a progressé régulièrement et les objectifs escomptés seront atteints ou dépassés. UN وتتقدم خطط التنفيذ هذه في الوقت الحالي بسلاسة، وسيتم الوفاء بالأهداف الموضوعة أو تجاوزها.
    Pourcentage d'accords de services dont les objectifs sont atteints ou dépassés UN نسبة مئوية من أهداف الاتفاقات على مستوى الخدمات يتم تلبيتها أو تجاوزها
    Plans de travail annuels peu clairs ou dépassés UN عـــــدم وضـــــوح خطـط العمل السنوية أو تقادمها
    Objectifs de l'accord de prestation de services remplis ou dépassés (en pourcentage) UN النسبة المئوية لأهداف اتفاقات مستوى الخدمة التي تم تحقيقها أو تخطّيها
    Je vais veiller à ce que chacun de vos intérêts et de vos attentes soient satisfaits ou dépassés. Open Subtitles وسوف نتأكد من أن كل واحد من اهتماماتك والتوقعات و التقى أو تجاوزها.
    ITSSD G2.5 Pourcentage d'accords de services dont les objectifs sont atteints ou dépassés UN الإدارة 2-5 النسبة المئوية لأهداف الاتفاقات على مستوى الخدمات التي تمت تلبيتها أو تجاوزها
    ITSSD M2.4 Pourcentage d'accords de services dont les objectifs sont atteints ou dépassés UN الإدارة 2-4 النسبة المئوية لأهداف اتفاقات مستوى الخدمات التي تم تحقيقها أو تجاوزها
    Les objectifs fixés pour ce volet de la réforme du secteur de la sécurité ont été atteints ou dépassés, que ce soit sur le plan du recrutement, de l'instruction militaire ou du déploiement des unités. UN وتم بلوغ الأهداف المتوخاة أو تجاوزها في العنصر الخاص بتجنيد الوحدات وتدريبها وإنزالها إلى الميدان من برنامج إصلاح القطاع الأمني.
    En ce qui concerne le rôle d'ONU-Femmes en matière de programmation, les délégations ont pris note avec satisfaction des résultats obtenus dans les cinq domaines d'intervention, relevant que la plupart des objectifs avaient été atteints ou dépassés. UN ١٦ - وفيما يتعلق بالدور البرنامجي للهيئة، نوهت الوفود مع التقدير بالنتائج المحققة في جميع مجالات التركيز الخمسة، مشيرة إلى أن معظم الأهداف تم إنجازها أو تجاوزها.
    En dépit du peu de ressources affectées aux activités du programme, l'examen du budget 2002-2003 a fait apparaître que, à quelques exceptions près, tous les objectifs fixés avaient été atteints ou dépassés. UN وعلى الرغم من محدودية الموارد المخصصة للبرامج، بيّن استعراض ميزانية فترة السنتين 2002-2003 أن جميع الأهداف المتوخاة باستثناء القليل منها قد تم بلوغها أو تجاوزها.
    Plans de travail annuels peu clairs ou dépassés UN عدم وضوح خطط العمل السنوية أو تقادمها
    Objectifs de l'accord de prestation de services remplis ou dépassés (en pourcentage) UN النسبة المئوية لأهداف اتفاقات مستوى الخدمة التي تم تحقيقها أو تخطّيها.
    Pourcentage des objectifs de l'accord sur les niveaux des services atteints ou dépassés UN النسبة المئوية لأهداف اتفاقات مستوى الخدمة التي تم تحقيقها أو تخطّيها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more