"ou dangereux" - Translation from French to Arabic

    • أو الخطرة
        
    • والخطرة
        
    • أو خطرة
        
    • أو خطيرة
        
    • وخطرة
        
    • أو الخطر
        
    • أو خطير
        
    • أو الخطير
        
    • والمضرة
        
    • الضارة أو
        
    • أو تشكل خطرا
        
    • أو خطراً
        
    Ces activités se poursuivront au-delà du 30 mai 1994 et comprendront, outre le déminage, la neutralisation d'objets et engins piégés ou dangereux et la désinfection des puits. UN وستستمر تلك اﻷنشطة إلى ما بعد ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٤، وستشمل، فضلا عن إزالة اﻷلغام، إبطال مفعول اﻷجسام واﻷجهزة المفخخة أو الخطرة وتطهير اﻵبار.
    Moyens de diagnostic pour les agents pathogènes rares et/ou dangereux qui ne peuvent pas être fournis par des laboratoires publics ou privés; UN القدرة على تشخيص مسببات الأمراض النادرة و/أو الخطرة التي لا يمكن للمختبرات العامة أو الخاصة تقديمها
    La loi autorise à majorer ce congé de sept jours par an quand les salariés sont affectés à des travaux pénibles ou dangereux ou doivent travailler dans des zones écartées. UN وأجاز القانون زيادة الاجازة لمدة سبعة أيام سنوياً للعاملين في اﻷعمال الشاقة والخطرة أو المناطق النائية.
    Comme toute machine, le Répliquant est utile ou dangereux. Open Subtitles ريبليكانت مثل أى آلات أخرى , إما مفيدة أو خطرة
    Il existe certaines exceptions à cette interdiction, mais ces travaux ne doivent pas être nuisibles, préjudiciables ou dangereux pour l'enfant. UN وهناك بعض الاستثناءات من هذا الحظر، ولكن يتعين ألا تكون هذه الأعمال مضرة أو مؤذية أو خطيرة بالنسبة للطفل.
    En vertu du règlement sur l'organisation du travail, il est interdit d'affecter les femmes à des travaux lourds ou dangereux. UN وبموجب اللائحة الخاصة بنظام العمل، لا يجوز تكليف النساء بالقيام بأعمال شاقة وخطرة.
    La liste des professions et métiers nocifs ou dangereux pour la santé a été approuvée par le Gouvernement. UN وقد أقرت الحكومة قائمة بالمهن والوظائف التي تعرض الصحة للضرر أو الخطر.
    Tu penses qu'elle t'aurait envoyé un truc dégueu ou dangereux ? Open Subtitles لا تعتقد فعلاً بأنها ارسلت لك بشيء فظ أو خطير,صحيح؟
    À cet égard, il recommande à l'État partie de renforcer l'inspection du travail, sur les plans financier et technique, afin d'assurer l'application effective des lois relatives au travail des enfants, notamment l'interdiction d'employer des enfants à des travaux nocifs ou dangereux. UN وتوصيها، في هذا الصدد، بتعزيز دوائر تفتيش العمل، مادياً وتقنياً، بغية كفالة تنفيذ القوانين الخاصة بعمل الأطفال تنفيذاً فعالاً، بما في ذلك حظر استخدام الأطفال في الأعمال الضارة أو الخطرة.
    21. Les débris de guerre constituent un dernier sujet de préoccupation dans ce domaine, car ils peuvent être une source majeure de dispersion de produits toxiques ou dangereux dans l'environnement. UN 21- وتتمثل المسألة الأخيرة المثيرة للقلق في الأنقاض التي تخلفها الحروب. فهذه الأنقاض يمكن أن تشكل مصدراً أساسياً لإطلاق المنتجات السمية أو الخطرة في البيئة.
    129.66 Accélérer les efforts pour empêcher que des mineurs soient astreints à un travail domestique forcé ou dangereux (Slovaquie); UN 129-66- تكثيف الجهود لوقاية القصّر من أن يُستخدموا في الأعمال المنزلية القسرية أو الخطرة (سلوفاكيا)؛
    Une section de la loi est aussi consacrée aux déchets et résidus toxiques ou dangereux. UN ويتناول القانون أيضاً النفايات السامة والخطرة.
    Les organes exécutifs ont approuvé une liste d'activités, de tâches et d'emplois définis comme pénibles ou dangereux qu'il est interdit de confier aux femmes, et les charges maximales autorisées qui peuvent être soulevées ou transportées manuellement ont été définies. UN وقد أقرت اﻷجهزة التنفيذية قائمة بالصناعات والمهن واﻷعمال الشاقة والخطرة التي يحظر التحاق المرأة بها، كما حددت المعدلات القصوى المسموح بها بالنسبة لﻷحمال التي ترفع وتنقل يدويا.
    L'emploi de femmes pour effectuer des travaux souterrains ou sous-marins, par exemple des travaux miniers, la pose de câbles, l'épuration des égouts et la construction de tunnels, entrent dans le champ des interdictions et la réglementation a permis aux femmes d'occuper des postes dits pénibles ou dangereux à la condition de fournir un rapport médical. UN وصار بإمكان النساء العاملات تحت سطح الأرض وتحت سطح الماء وفي مجال التعدين، ومد الكابلات وشبكات الصرف الصحي والأنفاق أن يقمن بالأشغال المصنفة من الفئة الشاقة والخطرة بناء على تقرير طبي.
    69. Le Ministère de la défense ne considère pas ses navires comme toxiques ou dangereux. UN 70- وتفيد وزارة الدفاع بأن سفنها ليست سمية أو خطرة.
    - En cas de cessation de service d'un assuré qui effectuait des travaux nocifs, pénibles ou dangereux. UN - إنهاء خدمة المؤمن عليه الذي يزاول أعمالاً ضارة أو شاقة أو خطرة.
    Un moyen de limiter le plus possible la menace que constitue pour la vie et la santé un rejet éventuel de produits toxiques ou dangereux peut être d'éviter de placer des objectifs militaires potentiels à l'intérieur ou à proximité de zones densément peuplées. UN وقد يتطلب الحد إلى أقصى درجة ممكنة من الخطر على الحياة والصحة الذي ينطوي عليه أي إطلاق محتمل لمنتجات سمية أو خطرة تجنب أن تكون هناك أهداف عسكرية ممكنة داخل مناطق ذات كثافة سكانية كبيرة أو بالقرب منها.
    Dans ces conditions, les agissements de la personne considérée, aussi indésirables ou dangereux soient-ils, ne sauraient entrer en ligne de compte. UN وفي هذه الظروف، لا يمكن أن تشكل أنشطة الشخص المعني اعتبارا جوهريا، حتى إن كانت تلك الأنشطة غير مرغوب فيها أو خطيرة.
    Il existe certaines exceptions à cette interdiction, mais ces travaux ne doivent pas être nuisibles, préjudiciables ou dangereux pour l'enfant. UN وهناك بعض الاستثناءات من هذا الحظر، ولكن يتعين ألا تكون هذه اﻷعمال مضرة أو مؤذية أو خطيرة بالنسبة للطفل.
    Cette croissance urbaine n'est généralement pas structurée ni planifiée, si bien que les gens s'installent souvent dans des endroits indésirables ou dangereux. UN وهذا النمو الحضري هو في معظمه نمو غير رسمي وغير مخطط له وغالبا ما يؤدي إلى قيام الناس بالاستيطان في أماكن غير مرغوبة وخطرة.
    La santé et la sécurité des adolescents sont aussi souvent exposées quand ils accomplissent des travaux pénibles ou dangereux. UN وكثيراً ما تتأثر كذلك صحة المراهقين وسلامتهم بالعمل المضني أو الخطر.
    Peu importe qui met ça, il pourrait être fou ou dangereux, ou... Open Subtitles أيًا يكن من يضع هذه .. ربما يكون معتوه أو خطير أو
    c) la loi interdit l'emploi de tout mineur de 16 ans, âge après lequel le mineur peut être engagé pour tout travail correspondant à ses capacités, sauf dans le cas des travaux pénibles ou dangereux pour la santé, auquel cas l'âge minimum est porté à 17 ans par la loi sur le travail. UN )ج( يحظر القانون عمل أي طفل حدث ما لم يكمل السادسة عشرة من العمر وبعد هذه السن يمكنه العمل بأي مهنة يراها ولكن في اﻷعمال المرهقة والمضرة بالصحة فلا بد أن يكمل السابعة عشرة بمقتضى قانون العمل.
    Dans le domaine du travail, la loi No 19 250, entrée en vigueur en 1996, a développé l’article 15 du Code du travail qui interdisait d’employer des femmes à des travaux miniers, souterrains, pénibles ou dangereux pour leur santé physique ou mentale. UN والقانون رقم ٠٥٢٩١، الذي دخل حيز النفاذ منذ عام ٦٩٩١، أبطل المادة ٥١ من قانون العمل، التي كانت تحظر على المرأة مزاولة العمل في المناجم، أو تحت اﻷرض، أو تأدية أية أعمال أخرى تعد فوق طاقتها أو تشكل خطرا عليها من الناحية الجسدية أو المعنوية.
    En revanche, lorsqu'une association crée un trouble de l'ordre public et que son objet est de fait illicite, contraire aux bonnes moeurs ou dangereux pour les personnes, une procédure de dissolution peut être engagée devant un juge judiciaire. UN وبالعكس، إذا ما تسببت جمعية في اضطراب النظام العام وكان هدفها غير مشروع في الواقع، أو منافياً لﻵداب العامة أو خطراً على اﻷشخاص، يمكن مباشرة دعوى قضائية لحلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more