xi) La constitution de groupes de travail ou de commissions dotés de fonctions appropriées pour le règlement rapide de questions portées à l'attention du Conseil d'administration; et | UN | ' 11` إنشاء أفرقة عاملة أو لجان تكلف بما يقتضيه الأمر من وظائف بغية الإسراع بحل المسائل المعروضة على المجلس التنفيذي؛ |
Ainsi, la création d'organismes spécialement chargés d'enquêter sur les disparitions ou de commissions de la vérité est une mesure concrète qui peut conduire à l'élucidation des cas et à une politique d'indemnisation des victimes. | UN | والمثال على ذلك أن تشكيل هيئات تكلَّف بمهمة التحقيق في حالات الاختفاء أو لجان للكشف عن الحقائق يعتبران مثالين للتدابير الملموسة التي يمكن أن تؤدي إلى توضيح الحالات والى تنفيذ سياسات تعويض الضحايا. |
Le paragraphe 2 de l'article 8 pourrait mentionner la possibilité de tenir compte de l'expérience acquise dans le cadre d'accords et d'arrangements actuellement en vigueur dans diverses régions, notamment l'établissement de mécanismes ou de commissions mixtes, avec l'accord des parties concernées. | UN | ويمكن أن تذكر في الفقرة ٢ من المادة ٨ إمكانية مراعاة الخبرة المكتسبة في إطار الاتفاقات والترتيبات السارية حاليا في شتى المناطق، ولا سيما وضع آليات أو لجان مشتركة، باتفاق بين اﻷطراف المعنية. |
Parmi les bonnes pratiques, on retiendra la création d'unités spéciales d'enquête ou de commissions indépendantes, la nomination d'un procureur spécialisé, l'adoption de protocoles particuliers et de méthodes d'enquête et de poursuites, ainsi que la formation des procureurs et des magistrats à la sécurité des journalistes. | UN | ومن الممارسات الجيدة إنشاء وحدات تحقيق خاصة أو لجان مستقلة، وتعيين مدع عام خاص، واعتماد بروتوكولات خاصة ووسائل خاصة للتحقيق والملاحقة القضائية، وتدريب المدعين العامين والقضاة على قضية سلامة الصحفيين. |
Création d'un mandat au titre d'une procédure spéciale, envoi de missions d'établissement des faits, d'équipes d'enquêteurs ou de commissions d'enquête; | UN | - إنشاء ولاية من ولايات الإجراءات الخاصة، إيفاد بعثة لتقصي الحقائق أو فِرق تحري أو لجان تحقيق؛ |
Le Moratoire a permis la mise en place de centres de liaison ou de commissions nationales dans 13 des 15 États membres de la CEDEAO, comme cela a été recommandé par le Code de conduite adopté par les chefs d'État en décembre 1999 pour la mise en œuvre de ce Moratoire. | UN | وأدى الوقف الطوعي هذا إلى إنشاء جهات تنسيق أو لجان وطنية في 13 من بين 15 دولة عضوا في تلك الجماعة، بناء على توصية مدونة قواعد السلوك التي اعتمدها رؤساء الدول في عام 1999 لتنفيذ الوقف الطوعي نفسه. |
Nombre desdites sessions extraordinaires ont abouti à la création de missions d'établissement des faits ou de commissions d'enquête indépendantes, investies de pouvoirs d'investigation aux fins de l'évaluation d'urgence de situations critiques en matière de droits de l'homme. | UN | وقد نتج عن العديد من تلك الدورات الاستثنائية إنشاء بعثات لتقصي الحقائق أو لجان تحقيق مستقلة، خُوّلت لهــا سلطــات إجــراء تحقيقات لتقييم الحالات الخطيرة لحقوق الإنسان على نحو عاجل. |
Si nombre d'institutions existent en Europe occidentale, en Amérique du Nord et en Océanie, notamment sous la forme d'ombudsmen, de médiateurs, d'organismes collectifs ou de commissions des droits de l'homme, il faut encourager la création d'institutions nationales en Asie, en Amérique du Sud, aux Caraïbes et en Europe orientale. | UN | وإذا كان يوجد العديد من المؤسسات في أوروبا الغربية، وأمريكا الشمالية واوقيانيا، ولا سيما في شكل أمناء مظالم، أو وسطاء، أو هيئات جماعية أو لجان لحقوق اﻹنسان، يجب التشجيع على إنشاء مؤسسات وطنية في آسيا، وأمريكا الجنوبية، ومنطقة الكاريبي وأوروبا الشرقية. |
Le Rapporteur spécial invite instamment les États à respecter le principe d'intégrité du système judiciaire et à ne pas créer de commissions militaires ou de commissions spéciales pour juger des civils soupçonnés de se livrer à des activités terroristes ou de commettre d'autres infractions. | UN | 69 - يحث المقرر الخاص الدول على احترام مبدأ نزاهة النظام القضائي وعدم إنشاء لجان عسكرية أو لجان خاصة لمحاكمة المدنيين المتهمين بارتكاب أنشطة إرهابية أو جنائية أخرى. |
a) La création d'unités d'enquête spéciales ou de commissions indépendantes; | UN | (أ) إنشاء وحدات تحقيق خاصة أو لجان تحقيق مستقلة؛ |
a) La création d'unités d'enquête spéciales ou de commissions indépendantes; | UN | (أ) إنشاء وحدات تحقيق خاصة أو لجان تحقيق مستقلة؛ |
Presque tous les États ainsi que certaines autorités locales, tribus et territoires sont dotés de bureaux ou de commissions des droits de l'homme ou des droits civils qui s'efforcent de garantir le respect de ces droits dans leur juridiction respective. | UN | ولدى جميع الولايات تقريباً، وبعض الولايات القضائية المحلية، والقبائل، والأقاليم مكاتب و/أو لجان معنية بحقوق الإنسان أو الحقوق المدنية، تعمل على ضمان احترام حقوق الإنسان والحقوق المدنية في ولاياتها القضائية. |
52. Audelà de la création de commissions de vérité ou de commissions non judiciaires d'enquête, certains États ont fait part de procès initiés devant les juridictions nationales contre des auteurs de crimes de guerre commis sur des populations civiles et précisé, dans les cas de coexistence avec une juridiction internationale, quels mécanismes de coopération avaient été institués avec cette juridiction. | UN | 52- وبالإضافة إلى إنشاء لجان الحقيقة أو لجان التحقيق غير القضائية، أبلغت بعض الدول عن دعاوى مرفوعة أمام الهيئات القضائية الوطنية ضد مرتكبي جرائم الحرب في حق السكان المدنيين وأوضحت، فيما يتعلق بحالات التوازي مع هيئة قضائية دولية، الآليات التي أنشئت للتعاون معها. |
A cet égard, l'établissement de tribunaux ou de commissions de la vérité dans un certain nombre de pays, ainsi que l'entrée en vigueur du statut du Tribunal pénal international en juillet 2002, constituent des étapes importantes vers l'éradication de l'impunité pour des crimes de cette nature. | UN | وفي هذا الصدد فإن انشاء المحاكم أو لجان تقصي الحقائق في عدد من البلدان، ودخول النظام الاساسي للمحكمة الجنائية الدولية حيز النفاذ في تموز/يوليه 2002، يمثلون خطوات كبيرة لمنع إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب. |
Nombre de ces sessions ont abouti à la création de missions d'établissement des faits ou de commissions d'enquête indépendantes, investies de pouvoirs d'investigation aux fins de l'évaluation d'urgence de situations critiques en matière de droits de l'homme (A/66/558, par. 16). | UN | وقد نتج عن العديد من تلك الدورات إنشاء بعثات لتقصي الحقائق أو لجان تحقيق مستقلة، خُوّلت لهــا سلطــات إجــراء تحقيقات لتقييم حالات خطيرة معيّنة لحقوق الإنسان على نحو عاجل (A/66/558، الفقرة 16). |
12. Même lorsque la loi dispose que certaines infractions disciplinaires relèvent de tribunaux ou de commissions de services particuliers (auxquels la loi confère une compétence spéciale à cette fin), les décisions prises par ces organes peuvent être réexaminées en dernier ressort par la Cour suprême. | UN | 12- وحتى عندما ينص القانون على أن تكلف محاكم أو لجان قضائية معينة بتناول مخالفات تخضع لإجراءات تأديبية (بمنحها اختصاصات خاصة لهذا الغرض)، يجوز للمحكمة العليا أن تعيد النظر في نهاية المطاف في أية أحكام صادرة عن هذه الهيئات. |