"ou de conseils" - Translation from French to Arabic

    • أو المشورة
        
    • أو مشورة
        
    • أو تقديم المشورة
        
    • أو إسداء المشورة
        
    • أو مجالس
        
    • أو التوجيه
        
    • أو اسداء المشورة
        
    • وإسداء المشورة بشأنه
        
    • واسداء المشورة
        
    • على ارتكابها وتيسيره أو اسداء
        
    S'ils ont besoin d'assistance ou de conseils, ils contactent le bureau pour demander à un membre du personnel de venir au village. UN وإذا كانوا بحاجة إلى المساعدة أو المشورة فإنهم يتصلون بمكتب الأمانة طلباً للمساعدة ثم يتوجّه أحد الموظفين إلى القرية لتقديم المساعدة.
    Je vous prie de vous mettre en rapport avec moi ou avec le Bureau des affaires de désarmement de l'ONU si vous avez besoin d'une assistance, d'indications ou de conseils pour l'établissement de ce rapport. UN وأطلب إليكم الاتصال بي أو بمكتب شؤون نزع السلاح إذا كنتم بحاجة للمساعدة أو التوجيه أو المشورة في إعداد التقرير.
    Le Comité engage à nouveau Djibouti à lui indiquer les autres domaines dans lesquels la fourniture d'une assistance ou de conseils lui serait utile pour appliquer la résolution. UN وتحث اللجنة جيبوتي على تحديد المجالات الأخرى التي تود الحصول على مساعدة أو مشورة بصددها لتنفيذ القرار.
    40. L'expression " fait [...] de faciliter, d'encourager ou de favoriser au moyen d'une aide ou de conseils " englobe les parties impliquées à un niveau secondaire et les complices qui ne sont pas eux-mêmes les principaux auteurs de l'infraction. UN ٤٠- وتشمل " المساعدة أو التحريض أو التيسير أو تقديم المشورة " الأطراف الثانوية والمتواطئين الذين لا يُعَدّون هم أنفسهم من الجناة الأساسيين.
    Les Parties sont également tenues d'incriminer la tentative de commission des actes susmentionnés, le fait de s'en rendre complice et le fait d'en organiser, d'en diriger, d'en faciliter, d'en encourager ou d'en favoriser au moyen d'une aide ou de conseils la commission. UN كما تقضي المادة بأن تجرّم الدول الأطراف الشروع في ارتكاب الأفعال المذكورة أعلاه والمشاركة كطرف متواطئ في ارتكاب تلك الجرائم أو في تنظيم ارتكابها أو توجيهه أو المساعدة أو التحريض عليه أو تسهيله أو إسداء المشورة بشأنه.
    Dans les pays qui disposent de commissions de planification stratégique ou de conseils économiques et sociaux, il pourra s'avérer utile d'envisager la possibilité de relier les réseaux multipartites. UN ويمكن النظر في ربط شبكات أصحاب المصلحة المتعددين داخل البلدان التي توجد فيها لجان للتخطيط الاستراتيجي أو مجالس اقتصادية واجتماعية.
    b) Au fait d'organiser, de diriger, de faciliter, d'encourager ou de favoriser au moyen d'une aide ou de conseils la commission d'une infraction grave impliquant un groupe criminel organisé. UN (ب) تنظيم ارتكاب جريمة خطيرة تضلع فيها جماعة اجرامية منظمة، أو الايعاز بارتكاب تلك الجريمة أو المساعدة أو التحريض عليه أو تيسيره أو اسداء المشورة بشأنه.
    ii) À la participation à l'une des infractions établies conformément au présent article ou à toute autre association, entente, tentative ou complicité par fourniture d'une assistance, d'une aide ou de conseils en vue de sa commission. UN `2، المشاركة في ارتكاب أي من الجرائم المنصوص عليها في هذه المادة، أو التواطؤ أو التآمر على ارتكابها، ومحاولة ارتكابها والمساعدة والتحريض على ذلك وتسهيله وإسداء المشورة بشأنه.
    ii) À la participation à l'une des infractions établies conformément au présent article ou à toute autre association, entente, tentative ou complicité par fourniture d'une assistance, d'une aide ou de conseils en vue de sa commission. UN `2` المشاركة في ارتكاب أي من الأفعال المجرّمة وفقا لهذه المادة أو التواطؤ أو التآمر على ارتكابها، ومحاولة ارتكابها والمساعدة والتحريض على ذلك وتسهيله واسداء المشورة بشأنه.
    On estimait nécessaire aussi d'assurer aux femmes victimes de violences ou mariées sous la contrainte des services de réinsertion ou de conseils post-traumatiques. UN كما يعتبر من الضروري توفير المشــــورة المتعلقة بإعـادة الإدماج أو المشورة الخاصة بما بعد الصدمة، وذلك للنساء من ضحايا العنف أو اللاتي أجبرن على الزواج.
    Activités relatives à la fourniture d'une assistance technique ou de conseils sur les questions de droit international UN 1-3 الأنشطة المتعلقة بتقديم المساعدة أو المشورة التقنية في مسائل القانون الدولي
    ou de conseils aux organisations non gouvernementales dans le domaine de l'état de droit UN 1-7 الأنشطة المتصلة بتقديم المساعدة أو المشورة الفنية إلى المؤسسات غير الحكومية في مجال سيادة القانون
    Activités liées à l'offre d'une assistance technique ou de conseils en ce qui concerne l'administration de la justice et l'application des lois UN 2-2 الأنشطة المتصلة بتقديم المساعدة التقنية أو المشورة في إقامة العدل وإنفاذ القانون
    En particulier, le PNUD, agissant par l’intermédiaire de ses bureaux de pays, fera savoir aux gouvernements qui ont besoin d’une aide ou de conseils au sujet de la ratification de ces instruments qu’une assistance peut leur être apportée dans le cadre du Programme de coopération technique du Bureau du Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN وبصفة خاصة فهي تنص على أن يقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، عن طريق مكاتبه القطرية، بإبلاغ الحكومات التي تلتمس المساعدة أو المشورة بشأن تصديق الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، حول مدى توافر المساعدة المتاحة بموجب برنامج التعاون الفني في مفوضية حقوق اﻹنسان.
    7. L'Unité a répondu à une cinquantaine de demandes par an émanant d'États parties qui avaient besoin d'une assistance ou de conseils pour établir leurs rapports au titre des mesures de transparence. UN 7- واستجابت وحدة دعم التنفيذ لقرابة 50 طلباً سنوياً وردت من دول أطراف ترغب في المساعدة أو المشورة لإعداد تقارير الشفافية.
    Par-delà ces appels, le rapport du Groupe ne contient pas de recommandations opérationnelles ou de conseils stratégiques sur les modalités de passage d'une étape à l'autre. UN وفيما يتجاوز هذه النداءات، فإن تقرير الفريق لا يقدم توصيات تنفيذية أو مشورة استراتيجية بشأن أسلوب تنفيذ حالة الانتقال من مرحلة إلى مرحلة أخرى.
    Au cours des quatre dernières années, l'AIAP a reçu de nombreuses demandes d'aide ou de conseils émanant d'organismes et de particuliers du monde entier, en particulier des États-Unis. UN الطلبات والاستفسارات تلقت الرابطة خلال السنوات اﻷربع الماضية العديد من الاستفسارات والطلبات للحصول على مساعدة أو مشورة من الوكالات واﻷفراد في أنحاء العالم، وخاصة الولايات المتحدة.
    Il envisage en outre de créer une bibliothèque nationale de droit international et apprécierait grandement toute aide à cet égard sous forme de dons ou de conseils. UN وتعتزم حكومته إنشاء مكتبة وطنية للقانون الدولي وتقدر تقديرا عاليا أي مساعدة تتلقاها في هذا الصدد على هيئة هبات أو مشورة.
    1. Chaque État punit la participation aux activités d'un groupe criminel organisé en vue de commettre des infractions, ou à titre d'association, entente, tentative ou complicité par fourniture d'une assistance, d'une aide ou de conseils en vue de leur commission. UN ١- على كل دولة من الدول اﻷطراف أن توجب المعاقبة على الاشتراك في ارتكاب أو الشروع في ارتكاب أو مساعدة أو التحريض على أو تسهيل أو تقديم المشورة بشأن نشاط مجموعة إجرامية يكون الغرض منها هو ارتكاب الجرائم أو الارتباط بمثل هذه الجماعة.
    Le paragraphe 4 de l'article 17 érige en infraction passible des mêmes peines toute association, entente, tentative ou complicité par fourniture d'une assistance, d'une aide ou de conseils en vue de faciliter le blanchiment d'argent ou d'inciter une autre personne à s'y livrer. UN وتجرِّم المادة 17 (4) من القانون ذاته الشروع في غسل الأموال أو تيسيره أو المساعدة والتحريض عليه أو التآمر على القيام به أو إسداء المشورة بشأنه أو حضّ شخص آخر على ارتكابه، وتُخضعه للعقوبات نفسها.
    L'expert indépendant a appris que 10 pays au moins sont en train de créer ou de renforcer les réseaux par l'intermédiaire d'organes consultatifs nationaux, notamment par la rédaction de la législation portant création de commissions nationales ou de conseils pour les enfants, ou par l'extension du mandat des mécanismes qui existent à la violence à l'encontre des enfants. UN وقد تلقى الخبير المستقل معلومات مفادها أن عشرة بلدان على الأقل تقوم بإنشاء أو تعزيز شبكات من () وذلك بوسائل من بينها صياغة تشريع لجان أو مجالس وطنية لشؤون الطفل أو توسيع نطاق ولايات الآليات القائمة بالفعل كي تشمل العنف ضد الأطفال.
    Dans certains cas, les bureaux régionaux et les bureaux de pays entretenaient très peu de contacts, de sorte que ces derniers ne bénéficiaient que d'un appui ou de conseils limités concernant la manière dont ils devaient traiter toute une série de questions liées aux programmes. UN وفي بعض الحالات، يشوب الضعف الاتصال بين المكتب الإقليمي والمكاتب القطرية ممّا يؤدي إلى قلة الدعم أو التوجيه بشأن كيفية معالجة طائفة من المسائل البرنامجية.
    2. Sous réserve des principes constitutionnels et des concepts fondamentaux du système juridique de chacun des États parties, les infractions pénales établies conformément au paragraphe précédent comprennent la participation à la commission desdites infractions, et toute association, entente, tentative ou complicité par fourniture d’une assistance, d’une aide ou de conseils en vue de leur commission. UN ٢ - رهنا بالمبادىء الدستورية والمفاهيم اﻷساسية للنظم القانونية لكل من الدول اﻷطراف ، تشمل تلك اﻷفعال الاجرامية التي تحدد عملا بالفقرة السابقة المشاركة أو التواطؤ في ارتكاب تلك الجرائم أو التآمر على ارتكابها ، ومحاولات ارتكابها والمساعدة والتحريض على ارتكابها وتيسيره أو اسداء المشورة بشأنه .
    ii) À la participation à l'une des infractions établies conformément au présent article ou à toute association, entente, tentative ou complicité par fourniture d'une assistance, d'une aide ou de conseils en vue de sa commission. UN ' 2` المشاركة في ارتكاب أي فعل مجرّم وفقا لهذه المادة، أو التعاون أو التآمر على ارتكابه، والشروع في ارتكابه والمساعدة والتشجيع على ذلك وتسهيله وإسداء المشورة بشأنه.
    ii) À la participation à l'une des infractions établies conformément au présent article ou à toute autre association, entente, tentative ou complicité par fourniture d'une assistance, d'une aide ou de conseils en vue de sa commission. UN `2` المشاركة في ارتكاب أي من الجرائم المقررة وفقا لهذه المادة، أو التواطؤ أو التآمر على ارتكابها، ومحاولة ارتكابها والمساعدة والتحريض على ذلك وتسهيله واسداء المشورة بشأنه.
    les infractions pénales établies conformément au paragraphe 1 du présent article comprennent la participation à la commission desdites infractions, et toute association, entente, tentative ou complicité par fourniture d’une assistance, d’une aide [ou de conseils]Suppression proposée par la délégation pakistanaise. UN تشمل تلك اﻷفعال الاجرامية التـي تحدد عمـلا بالفقرة ١ من هذه المادة المشاركـة أو التواطؤ في ارتكاب تلك الجرائم المذكورة أو التآمر على ارتكابها ، ومحاولات ارتكابها والمساعدة والتحريض على ارتكابها وتيسيره أو اسداء المشورةحذف اقترحه وفد باكستان .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more