"ou de consolidation" - Translation from French to Arabic

    • السلام وبناء
        
    • وبنائه
        
    • ومرحلة توطيد
        
    • أو تشهد توطيد
        
    Les opérations de maintien ou de consolidation de la paix doivent être indissociables au stade le plus précoce. UN وينبغي أن يسير حفظ السلام وبناء السلام يدا بيد في أقرب وقت ممكن.
    Les opérations de maintien ou de consolidation de la paix sont des activités imbriquées et doivent être conduites en parallèle. UN وحفظ السلام وبناء السلام نشاطان مترابطان وينبغي القيام بهما جنبا إلى جنب.
    Ainsi, le succès des vastes efforts de maintien de la paix ou de consolidation de la paix dépend de l'existence de bases solides pour la paix. UN إن نجاح الجهود الكبرى لصون السلام وبناء السلام يتوقف على وجود أساس متين للسلام.
    Dans des contextes de maintien ou de consolidation de la paix, l'ONU et les groupes régionaux déploient leurs capacités ensemble ou se partagent les responsabilités. UN وفي حالات حفظ السلام وبناء السلام تتشارك الأمم المتحدة والتنظيمات الإقليمية في عملية نشر القوات أو تتقاسم المسؤوليات فيما بينها في هذا الصدد.
    Le Haut Commissariat a resserré ses liens avec le Département des opérations de maintien de la paix, ce qui a permis de renforcer l'efficacité des missions des Nations Unies en intégrant la promotion et la protection des droits de l'homme dans les initiatives de rétablissement, de maintien ou de consolidation de la paix. UN فقد وطدت المفوضية علاقاتها مع إدارة عمليات حفظ السلام، مما زاد من فعالية عمليات الأمم المتحدة الميدانية، وذلك بإدماج الدعوة لحقوق الإنسان وحمايتها في مبادرات صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام.
    Le Mouvement estime qu'il doit apporter un soutien actif au système des Nations Unies dans ses opérations de maintien, de rétablissement ou de consolidation de la paix. UN وترى الحركة أن دورها في هذه اﻷعمال يدعم بفعالية منظومة اﻷمم المتحدة في تطوير وتعزيز مجالات حفظ السلام وصنع السلام وبناء السلام.
    Dans la mesure où les opérations de maintien ou de consolidation de la paix sont une œuvre internationale collective, ceux qui travaillent au siège doivent offrir leur meilleur appui à ceux qui interviennent sur le terrain. UN وعلى أقل تقدير، بالنظر إلى أن حفظ السلام وبناء السلام يمثلان عملا دوليا جماعيا، ينبغي أن يعطي من هم في المقر أفضل دعمهم لمن هم على أرض الواقع.
    C'est pourquoi l'Afrique a présenté à l'Organisation des Nations Unies et à ses autres partenaires de développement des demandes d'assistance, qu'il s'agisse d'opérations de maintien de la paix ou de consolidation de la paix découlant des situations post-conflit. UN لهذا السبب تقدمت أفريقيا إلى الأمم المتحدة وشركائها الإنمائيين الآخرين بطلبات للمساعدة في مجالي عمليات حفظ السلام وبناء السلام بعد الصراع.
    Souvent, le Secrétaire général informe le Conseil de sécurité de la personne qu'il a nommée comme représentant spécial pour telle ou telle mission de maintien ou de consolidation de la paix que le Conseil a prescrite ; UN وكثيرا ما يخطر الأمين العام مجلس الأمن بتعيين ممثليه الخاصين في بعثات حفظ السلام وبناء السلام الصادرة بها ولايات عن مجلس الأمن؛
    Au cours de l'année écoulée, on a pris des dispositions en vue de la création d'un groupe de travail interinstitutions chargé de veiller à la prise en compte de la question de la protection des enfants dans les opérations de maintien, de rétablissement ou de consolidation de la paix. UN وخلال هذه السنة، اتخذت إجراءات لإنشاء فريق عمل مشترك بين الوكالات لإدماج شواغل حماية الطفل في عمليات حفظ السلام وصنع السلام وبناء السلام.
    Je demande au Conseil de sécurité d'encourager l'adoption de programmes de réintégration bien conçus dans le cadre des missions de maintien ou de consolidation de la paix ainsi que des processus de paix. UN وأدعو مجلس الأمن إلى تعزيز تضمين تدابير وافية لإعادة الإدماج في بعثات حفظ السلام وبناء السلام وكذلك في عمليات صنع السلام.
    D'après les statistiques de l'ONU, 37 pays sont en proie à un conflit politique et 30 pays accueillent soit des missions pour la prévention de conflits ou le rétablissement de la paix, soit des opérations de maintien ou de consolidation de la paix. UN فهناك، وفقا للأرقام الصادرة عن الأمم المتحدة، 37 بلدا تعاني نوعا من الصراعات السياسية، و30 بلدا محل بعثات لمنع نشوب الصراعات وبناء السلام أو عمليات لحفظ السلام وبناء السلام.
    Ce choix peut être prescrit par le Conseil de sécurité ou l'Assemblée générale. Souvent, le Secrétaire général informe le Conseil de la personne qu'il a nommée comme représentant spécial pour telle ou telle mission de maintien ou de consolidation de la paix que le Conseil a prescrite; UN ويمكن أن يأمر بهذا التعيين مجلس الأمن أو الجمعية العامة، وكثيرا ما يُخطر الأمين العام مجلس الأمن بتعيين ممثليه الخاصين في بعثات حفظ السلام وبناء السلام الصادرة بها ولايات عن مجلس الأمن؛
    Il n'a pas examiné la structure de gestion générale dont s'est dotée l'Organisation pour diriger et appuyer les autres opérations de paix, notamment les missions de rétablissement ou de consolidation de la paix et les missions politiques spéciales. UN ولم يشمل نطاق المراجعـة استعراضا للهيكل الإداري العام للمنظمة فيما يختص بتوجيـه ودعم سائـر عمليات السلام، بما فيها العمليات الميدانية لصنع السلام وبناء السلام والعمليات الميدانية السياسية الخاصة.
    Par ailleurs, l'assistance électorale fournie dans le contexte des opérations de maintien ou de consolidation de la paix et des missions politiques spéciales est systématiquement et pleinement intégrée dès le départ, que la mission soit intégrée ou non sur le plan structurel. UN وعلاوة على ذلك، تقدم جميع المساعدات الانتخابية في سياقات حفظ السلام وبناء السلام والبعثات السياسية الخاصة بصورة متكاملة تماما من البداية، سواء كانت البعثة متكاملة هيكليا أم لا.
    La grande majorité des fonds alloués aux projets est destinée à des organisations non gouvernementales locales de pays qui sont dans une phase de transition vers la démocratisation ou de consolidation de celle-ci. UN وتخصص الأغلبية العظمى من أموال مشاريع صندوق الديمقراطية من أجل المنظمات غير الحكومية المحلية في بلدان تمر بمرحلة انتقالية ومرحلة توطيد إرساء الديمقراطية معا.
    La grande majorité des fonds alloués aux projets est destinée à des organisations non gouvernementales locales de pays qui sont dans une phase de transition vers la démocratisation ou de consolidation de cette dernière. UN فالجانب الأكبر من أموال مشاريع الصندوق يوجه إلى المنظمات غير الحكومية المحلية في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية أو تشهد توطيد دعائم عملية إحلال الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more