"ou de défense" - Translation from French to Arabic

    • أو الدفاع
        
    • أو للدفاع
        
    Ce principe peut être appliqué par les fonctionnaires de police en cas d'arrestation, de détention ou de défense légitime individuelle. UN ويجوز أن يطبق المسؤولون عن إنفاذ القانون تلك المبادئ في ما يتعلق بالاعتقال أو الاحتجاز أو الدفاع الخاص.
    Cette autopsie conclut à une souffrance cardiaque aiguë, cause directe du décès et à une absence de trace de lutte ou de défense tant à l'examen externe qu'interne. UN ويخلص هذا التقرير إلى وجود أزمة قلبية حادة كانت السبب المباشر للوفاة وعدم وجود أي أثر للشجار أو الدفاع سواء عند الفحص الداخلي أو الخارجي.
    Toutes les missions de maintien de la paix doivent être menées conformément aux principes fondamentaux que sont le consentement des parties, l'impartialité et le non-usage de la force, sauf en cas de légitime défense ou de défense des mandats. UN ولا بد من تنفيذ جميع بعثات حفظ السلام طبقاً للمبادئ الأساسية التي تقضي بموافقة الأطراف مع التزام عدم التحيُّز وعدم استخدام القوة إلاّ في حالة الدفاع عن النفس أو الدفاع عن الولاية الصادرة.
    Souvent les auteurs présumés de ces crimes appartenaient aux forces de sécurité ou de défense. UN وكان الكثيرون من الجناة المزعومين أفراداً في قوات الأمن أو الدفاع.
    108. Pendant la période du mandat britannique, le Haut Commissaire a promulgué de nombreux règlements d'exception ou de défense portant sur des questions spécifiques : interdiction de la fabrication d'explosifs, contrôle exercé par la police mandataire et réglementation de l'immigration dans le pays. UN 108- وأثناء فترة الانتداب البريطاني أصدر المندوب السامي لوائح عديدة للطوارئ أو للدفاع في مسائل محددة مثل حظر صناعة المتفجرات، أو الإشراف على شرطة الانتداب، أو تنظيم الهجرة إلى البلد.
    Les principes directeurs des opérations de maintien de la paix sont toujours ceux du consentement des parties, du non-recours à la force sauf en cas de légitime défense ou de défense du mandat et de l'impartialité. UN وأوضحت أن المبادئ التوجيهية لعمليات حفظ السلام هي قبول الأطراف، واستخدام القوة في حالة الدفاع عن النفس أو الدفاع عن ولاية البعثة، والنزاهة.
    Il a par conséquent été proposé que le texte limite la portée du terme " confidentialité " aux secrets d'État liés à des considérations de sécurité ou de défense nationales. UN واقتُرح لذلك أن يقصر النص نطاق مصطلح " السرية " على أسرار الدولة الناشئة عن اعتبارات الأمن الوطني أو الدفاع الوطني.
    Ces assurances sont essentielles pour ôter toute tentation à de nouveaux États de s'engager dans la voix nucléaire, au prétexte de disposer d'un moyen de dissuasion ou de défense contre les menaces ou les attaques nucléaires. UN وهذه التأكيدات ضرورية لإزالة تعرض دول جديدة لإغراء الأخذ بالخيار النووي، وتذرعها بأنها تفعل ذلك على سبيل ردع الأخطار أو حتى الهجمات النووية أو الدفاع ضدها.
    - L'adoption de législations aux niveaux régional et international pour empêcher la prolifération de ces armes, tout en se réservant la possibilité d'y recourir à titre individuel ou collectif dans des cas de résistance contre l'occupation ou de défense du territoire; UN - إصدار تشريعات على الصعيدين الإقليمي والدولي للحد من انتشار هذه الأسلحة مع المحافظة على إمكانية استعمالها على الصعيد الفردي أو الجماعي في حالات مقاومة الاحتلال أو الدفاع عن الأرض،
    a) Maintien de l'ordre ou de défense et de sécurité nationales; UN (أ) حفظ النظام أو الدفاع عن الأمن القومي؛
    d) les décisions prises par des forces de sécurité et des unités des forces de défense portant sur des questions de sécurité ou de défense nationale. UN (د) القرارات التي تصدرها قوات الأمن ووحدات قوات الدفاع فيما يتعلق بشؤون الأمن أو الدفاع القومي.
    - L'adoption de législations aux niveaux régional et international pour empêcher la prolifération de ces armes, tout en se réservant la possibilité d'y recourir à titre individuel ou collectif dans des situations de résistance contre l'occupation ou de défense du territoire; UN - إصدار تشريعات على الصعيدين الإقليمي والدولي للحدّ من انتشار هذه الأسلحة، مع المحافظة على إمكانية استعمالها على الصعيد الفردي أو الجماعي في حالات مقاومة الاحتلال أو الدفاع عن الأرض؛
    Sur la base de l'exposé ci-dessus, les modèles suivants de sortes de justification ou de défense qui peuvent être invoquées pour l'utilisation de la force létale peuvent être identifiés, dans un ordre de restriction croissante : UN 59 - وبناء على الشرح الوارد أعلاه، يمكن فيما يلي تحديد الأشكال التي يمكن من خلالها تبرير استعمال القوة المميتة أو الدفاع عنه، بغرض توسيع نطاق الضوابط:
    - La CODE / la Kinderrechtencoalitie Vlaanderen vzw: ces deux organisations sont des réseaux d'associations qui ont pour point commun de développer une action de promotion ou de défense des droits de l'enfant en Belgique et dans le monde ; UN اللجنة المعنية بالتنسيق بين المنظمات غير الحكومية من أجل حقوق الطفل والمنظمة الفلمنكية المعنية بالتثقيف في مجال حقوق الطفل: هما شبكتان من الجمعيات والرابطات يجمع بينها هدف مشترك يتمثل في وضع الأنشطة المتعلقة بحماية حقوق الطفل في بلجيكا وفي العالم أو الدفاع عن هذه الحقوق؛
    Sur un total de 13 100 postes environ prévus au budget (compte non tenu des forces de police ou de défense), 11 235 postes, soit 86 %, sont actuellement pourvus. 76 % de tous les postes de niveau intermédiaire sont actuellement pourvus. UN شُغل حاليا نحو 235 11 وظيفة أو 86 في المائة من أصل نحو 100 13 وظيفة مدرجة في الميزانية (ولا تشمل الشرطة أو الدفاع)
    Un nouveau Service de conseil et d'aide au patient est en cours de création pour orienter les patients vers d'autres sources de conseil et d'aide, ou vers des services de représentation ou de défense, selon le cas. UN ويجري حالياً الترتيب لإنشاء دائرة جديدة لتقديم خدمات المشورة والدعم للمرضى لتوجيه الأشخاص إلى المصادر الأخرى لتلقي المشورة والدعم، أو إلى الأشخاص الذين يقدمون خدمات تمثيلهم أو الدفاع عنهم، عند الاقتضاء.
    M. Shein (Myanmar) dit que les missions de maintien de la paix doivent observer les principes du consentement des parties, de l'impartialité et du non recours à la force sauf en cas de légitime défense ou de défense d'un mandat autorisé par le Conseil de sécurité. UN 78 - السيد كوكوشين (ميانمار): قال إن بعثات حفظ السلام يجب أن تتقيد بمبادئ موافقة الأطراف والحياد وعدم استخدام القوة إلا في حالات الدفاع عن النفس أو الدفاع عن الولاية التي يأذن بها مجلس الأمن.
    Mme Nicholas (Secrétariat) déclare que les mots < < passation de marché mettant en jeu des informations classifiées > > ont un sens plus large que les mots < < marchés liés à la sécurité > > . À l'issue de consultations d'experts, il a été décidé d'utiliser cette dernière expression pour désigner la passation de marchés impliquant des questions essentielles de sécurité ou de défense nationales. UN 6 - السيدة نيكولاس (الأمانة): أوضحت أن عبارة " الاشتراء المنطوي على معلومات سرية " أوسع نطاقا من عبارة " المشتريات الدفاعية " وأنه في أعقاب التشاور مع الخبراء تقرر استخدامها بحيث تعني الاشتراء المنطوي على مسائل جوهرية تتعلق بالأمن أو الدفاع الوطني.
    Comme le maintien de la paix est passé du contrôle du cessez-le-feu à des opérations à caractère multidimensionnel, il faut que les mandats et les missions soient constamment révisés tout en respectant les principes fondamentaux du consentement des parties, de l'impartialité et du non-recours à la force, sauf en cas de légitime défense ou de défense du mandat. UN ومع تطور حفظ السلام من رصد وقف إطلاق النار إلى عمليات متعددة الأبعاد، فإنه من الضروري أن يعاد النظر دوما في الولايات والبعثات، مع احترام المبادئ الأساسية المتمثلة في موافقة أطراف النزاع والحياد وعدم استعمال القوة إلا للدفاع عن النفس أو للدفاع عن الولاية.
    (b) La CODE / de Kinderrechtencoalitie Vlaanderen vzw : Ces deux organisations sont des réseaux d'associations qui ont pour point commun de développer une action de promotion ou de défense des droits de l'enfant en Belgique et dans le monde. UN (ب) اللجنة المعنية بالتنسيق بين المنظمات غير الحكومية من أجل حقوق الطفل والمنظمة الفلمنكية المعنية بالتثقيف في مجال حقوق الطفل: هما شبكتان من الجمعيات والرابطات اجتمعت على هدف مشترك يتمثل في القيام بأنشطة لتعزيز حقوق الطفل في بلجيكا والعالم أو للدفاع عنها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more