"ou de financement" - Translation from French to Arabic

    • أو تمويل
        
    • أو التمويل
        
    • أو تمويلا
        
    • أو تمويلهم
        
    Ces textes spécifiquement destinés à réprimer des actes terroristes ou de financement du terrorisme ont été détaillés précédemment. UN ولقد وردت أعلاه تفاصيل هذين النصين الراميين بالتحديد إلى قمع الأعمال الإرهابية أو تمويل الإرهاب.
    Les inspections ciblées visaient à déceler d'éventuels cas de blanchiment d'argent ou de financement du terrorisme. UN واستهدفت عمليات التفتيش الخاصة الكشف عن أي حالات مرتبطة بغسل الأموال أو تمويل الإرهاب.
    Aucune nouvelle stratégie n'est actuellement en cours d'élaboration en matière de blanchiment d'argent ou de financement du terrorisme. UN لا يتم حاليا الإعداد لوضع استراتيجيات جديدة في مجال غسل الأموال أو تمويل الإرهاب.
    Un plus grand apport de revenus ou de financement externe est donc nécessaire pour une gestion durable des forêts. UN ولذلك لا غنى للإدارة المستدامة للغابات عن قدر أكبر من تدفقات الدخل أو التمويل الخارجي.
    2. Les besoins n'en demeurent pas moins considérables, que ce soit en matière de renforcement des capacités, d'information ou de financement. UN ٢ - بيد أن الاحتياجات ما زالت ماسة سواء كانت في مجال بناء القدرات، أو اﻹعلام، أو التمويل.
    Les subventions sont fournies sous forme de subvention globale ou de financement de base. UN وتقدم المنح مجتمعة بوصفها منحة إجمالية أو تمويلا أساسيا.
    Enfin, une Cellule de renseignement financier créée récemment se concentre sur les transactions suspectes en matière de blanchiment de capitaux ou de financement du terrorisme. UN وفضلاً عن ذلك، تركز وحدة الاستخبارات المالية المنشأة حديثاً على الصفقات المثيرة للريبة التي تنطوي على غسل أموال أو تمويل للإرهاب.
    Si elle a de bonnes raisons de penser que les clients ont effectué ou effectueront la transaction à des fins de blanchiment d'argent ou de financement du terrorisme, la Cellule de renseignements financiers peut décider de surveiller l'opération et la suspendre. UN ويجوز لوحدة الاستخبارات المالية أن ترصد المعاملة وتقرر تعليقها إذا كانت هناك أسباب تدعو للاشتباه في أن العملاء قد أجروا المعاملة أو سيجرونها بغرض غسل الأموال أو تمويل الإرهاب.
    :: Grâce à des accords d'exécution et/ou de financement avec le Ministère de la santé, les conseils régionaux pour la santé et les dispensateurs de soins. UN :: بتنفيذ و/أو تمويل الاتفاقات مع وزارة الصحة، والمجالس الصحية المحلية ومقدمي الخدمات.
    Les amendements prévus à la loi pour la prévention du blanchiment de l'argent spécifient une liste supplémentaire d'opérations et de transactions où il sera obligatoire d'identifier le client afin d'éviter le risque de blanchiment d'argent ou de financement du terrorisme. UN ويشتمل مشروع التعديلات لقانون منع غسل الأموال على قائمة إضافية من العمليات والمعاملات التي ينبغي بموجبها تحديد العميل لتجنب إمكانية غسل الأموال أو تمويل الإرهاب.
    Ceci vaut également pour les cas où l'on soupçonne l'existence de groupes terroristes ou de financement du terrorisme, par application analogique du paragraphe 2 de l'article 9 de la loi relative à la diligence raisonnable. UN وينطبق هذا المطلب أيضا على حالات الاشتباه في الجماعات الإرهابية أو تمويل الإرهاب، وذلك في تطبيق مشابه للفقرة 2 من المادة 9 من قانون الالتزام بالحرص الواجب.
    L'Estonie a répondu que pour ce qui était de rendre compte au service national de renseignement financier de soupçons de blanchiment d'argent ou de financement du terrorisme, les notaires, vérificateurs et avocats étaient dispensés de cette obligation lorsqu'ils examinaient une affaire. UN وذكرت إستونيا أن الكتّاب العدول ومدققي الحسابات والمحامين مستثنون، أثناء تقييمهم إحدى القضايا، من واجب إبلاغ وحدة الاستخبارات المالية الوطنية عن وجود شبهة غسل للأموال أو تمويل للإرهاب.
    Lorsqu'à l'issue de l'expertise financière, une présomption de blanchiment ou de financement d'une activité terroriste est établie, les faits sont portés à la connaissance des autorités judiciaires. UN وإذا أدى تحقيق خبراء إلى إثبات وجود اشتبهاه بأنه يجري غسل الأموال أو تمويل نشاط إرهابي، يتم إعلام السلطات القضائية بذلك.
    L'Estonie a répondu que pour ce qui était de rendre compte au service national de renseignement financier de soupçons de blanchiment d'argent ou de financement du terrorisme, les notaires, vérificateurs et avocats étaient dispensés de cette obligation lorsqu'ils examinaient une affaire. UN وذكرت إستونيا أن الكتّاب العدول ومدققي الحسابات والمحامين مستثنون، أثناء تقييمهم إحدى القضايا، من واجب إبلاغ وحدة الاستخبارات المالية الوطنية عن وجود شبهة غسل للأموال أو تمويل للإرهاب.
    Jusqu'à présent, aucune enquête nationale ni requête de l'étranger n'a concerné une organisation de bienfaisance soupçonnée de blanchiment d'argent ou de financement du terrorisme. UN وإلى الآن، لم يكن أي من التحقيقات الداخلية أو الطلبات الخارجية متعلقا بمنظمة خيرية يشتبه في قيامها بغسل الأموال أو تمويل الإرهاب.
    Pour ce qui est des recommandations relatives à la violence exercée au nom de l'honneur, des programmes d'enseignement scolaire spéciaux sont en cours d'élaboration ou de financement. UN أما عن التوصية المتعلقة بأعمال العنف التي تُرتكب بدافع الشرف، فقد شُرع في وضع أو تمويل برامج تثقيفية مدرسية خاصة بهذه المسألة.
    :: Le paragraphe 2 de l'article 114 prévoit une peine d'entre 10 et 15 ans et d'une amende d'entre 5 et 7 millions de leks en cas d'organisation, de gestion ou de financement de la traite des femmes. UN :: تنص الفقرة 2 من المادة 114 على المعاقبة على تنظيم أو إدارة أو تمويل الاتجار بالمرأة بعقوبة السجن لمدة تتراوح بين 10 إلى 15 سنة وبغرامة تتراوح بين 5 إلى 7 ملايين لِك.
    En ayant recours à ces processus ainsi qu'aux groupes thématiques du système des coordonnateurs résidents, les programmes de pays du Fonds visent à promouvoir une collaboration de plus en plus étroite en matière de programmation, de cofinancement ou de financement parallèle des projets. UN وبفضل هذه العمليات، وبفضل اﻷفرقة المواضيعية ضمن نظام المنسقين المقيمين أيضا، تعمل البرامج القطرية للصندوق على بناء وتوسيع البرمجة التعاونية والتمويل المشترك أو التمويل المتوازي للمشاريع.
    En ayant recours à ces processus ainsi qu'aux groupes thématiques du système des coordonnateurs résidents, les programmes de pays du Fonds visent à promouvoir une collaboration de plus en plus étroite en matière de programmation, de cofinancement ou de financement parallèle des projets. UN وبفضل هذه العمليات، وبفضل اﻷفرقة المواضيعية ضمن نظام المنسقين المقيمين أيضا، تعمل البرامج القطرية للصندوق على بناء وتوسيع البرمجة التعاونية والتمويل المشترك أو التمويل المتوازي للمشاريع.
    2.7 Les flux de trésorerie provenant des activités suivantes d'exploitation, d'investissement ou de financement peuvent être déclarés sur une base nette : UN 2-7 التدفقات النقدية الناجمة عن أنشطة التشغيل أو الاستثمار أو التمويل التالية يمكن أن تكون مبينة على أساس صاف:
    Les subventions sont fournies sous forme de subvention globale ou de financement de base. UN وتقدم المنح مجتمعة بوصفها منحة إجمالية أو تمويلا أساسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more