"ou de l'adhésion" - Translation from French to Arabic

    • أو الانضمام إليها
        
    • أو الانضمام إليه
        
    • أو الانضمام اليه
        
    • أو انضمامها إليها
        
    • أو لدى الانضمام
        
    ou des Protocoles facultatifs y relatifs ou de l'adhésion à ces instruments, ou UN العهـد أو البروتوكولين الاختياريين الملحقين به أو الانضمام إليها أو فيما يتعلق
    ÉTATS PARTIES AYANT DÉCLARÉ, LORS DE LA RATIFICATION ou de l'adhésion, NE PAS RECONNAÎTRE LA COMPÉTENCE UN الدول الأطراف التي أعلنت، لدى التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها أنها لا تعترف باختصاص اللجنة الذي تنص
    de la ratification du Pacte ou des Protocoles facultatifs y relatifs ou de l'adhésion UN على العهد أو الـبروتوكولين الاختياريين الملحقين بـه أو الانضمام إليها أو
    Ils ont également fait état des progrès accomplis en vue de la ratification du Protocole ou de l'adhésion à cet instrument. UN وأبلغ المتكلّمون أيضا بالتقدّم المحرز باتجاه تصديق البروتوكول أو الانضمام إليه.
    Promotion de la ratification de l'Accord ou de l'adhésion à l'Accord grâce au Fonds d'assistance UN تشجيع المزيد من التصديق على الاتفاق أو الانضمام إليه عن طريق صندوق المساعدة
    D'autres États parties ont régulièrement soulevé la question de la ratification ou de l'adhésion avec des États non parties. UN وأثارت دول أطراف أخرى بشكل منتظم مسألة التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها مع دول غير أطراف.
    de la ratification du Pacte ou des Protocoles facultatifs y relatifs ou de l'adhésion UN العهد أو البروتوكولين الاختياريين الملحقين بـه أو الانضمام إليها أو فيما يتعلق
    II. États parties ayant déclaré, lors de la ratification ou de l'adhésion, UN الثاني - الدول الأطراف التي أعلنت، لدى التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها أنهــا
    D'après le rapport, au moins 14 des 46 déclarations qui ont été faites lors de la ratification ou de l'adhésion semblent ne pas être conformes aux dispositions de l'article 310, ni être étayées par une autre disposition de la Convention ou par une règle quelconque du droit international général. UN ووفقا للتقرير، يوجد بين اﻹعلانات اﻟ ٤٦ التي صدرت لدى التصديق على المعاهدة أو الانضمام إليها ما لا يقل عن ١٤ إعلانا يبدو أنها غير متوافقة مع أحكام المادة ٣١٠، ولا تسندها أية أحكام أخرى من الاتفاقية، أو أية قاعدة من قواعد القانون الدولي العام.
    Nous espérons que même les États qui ne seront pas en mesure de signer le traité en décembre procéderont aux ajustements militaires et politiques qui s'imposent en vue de la signature et/ou de l'adhésion rapides audit traité. UN ونأمل أن تعمد حتى الدول غير القادرة على التوقيع على هذه المعاهدة في كانون اﻷول/ ديسمبر إلى إجراء التعديلات العسكرية والسياسية اللازمة توطئة للتوقيع على الاتفاقية و/أو الانضمام إليها في أسرع وقت ممكن.
    Observation générale sur les questions touchant les réserves formulées au moment de la ratification du Pacte ou des Protocoles facultatifs y relatifs ou de l'adhésion à ces UN تعليق عام بشأن المسائل المتعلقة بالتحفظات التي توضع لدى التصديق على العهد أو البروتوكولين الاختياريين الملحقين به أو الانضمام إليها أو
    3. Les réserves formulées au moment de la ratification, de l'acceptation ou de l'approbation de la présente Convention, ou de l'adhésion à cette dernière, prennent effet à la date de l'entrée en vigueur de la présente Convention à l'égard de la Partie concernée. UN التحفظات التي تُبدَى وقت التصديق على هذه الاتفاقية أو قبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها يبدأ سريانها بالتزامن مع بدء نفاذ الاتفاقية فيما يخصُّ الطرف المعني.
    Le Comité prend acte aussi avec satisfaction de la ratification des instruments suivants ou de l'adhésion à ceux-ci: UN 4- وتلاحظ اللجنة أيضاً مع التقدير تصديق الدولة الطرف على الصكوك التالية أو الانضمام إليها:
    Le Comité prend acte aussi avec satisfaction de la ratification des instruments suivants ou de l'adhésion à ceux-ci: UN 4- تحيط اللجنة علماً أيضاً مع التقدير بالتصديق على الصكوك التالية أو الانضمام إليها:
    16. De plus, et compte tenu des spécificités monégasques, Monaco procède au réexamen régulier des réserves et/ou déclarations émises à la date de la ratification ou de l'adhésion. UN 16- ثم وبالنظر إلى خصوصيات الإمارة، تستعرض موناكو بانتظام ما تبديه من تحفظات و/أو تصدره من إعلانات لدى التصديق على صك أو الانضمام إليه.
    Veuillez indiquer si des progrès ont été accomplis sur la voie de la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention, ou de l'adhésion à celui-ci. UN 25 - يرجى بيان أي تقدم محرز فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية أو الانضمام إليه
    Veuillez indiquer si des progrès ont été accomplis sur la voie de la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention, ou de l'adhésion à celui-ci. UN 25 - يرجى إيضاح أي تقدم يكون قد أحرز في التصديق على البروتوكول الاختياري أو الانضمام إليه.
    Le Comité se félicite de la ratification ou de l'adhésion aux instruments internationaux suivants: UN 4- ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية التالية أو انضمامها إليها:
    facultatifs s'y rapportant ou de l'adhésion à ces instruments, ou en rapport avec des déclarations formulées au titre de l'article 41 du Pacte UN تعليـق عـام بشـأن المسائـل المتعلقة بالتحفظات التي تبـدى لـدى التصديـق علـى العهـد أو البروتوكوليـن الاختيارييـن المتعلقين بـه أو لدى الانضمام إلى هذه الصكوك أو فيما يتعلق بالاعـلانات التي تصدر في إطار المادة ١٤ من العهد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more