Mélangez avec du sang ou de l'eau. C'est contre la douleur. | Open Subtitles | ،أخلطها بالدماء أو الماء إنها من أجل الألم |
Si on avait de la terre ou de l'eau, quelque chose de maîtrisable... | Open Subtitles | لا أعلم أتمنى لو كان لدينا بعض الأرض أو الماء نحتاج لتسخير عنصر |
94. Dans les villes petites et grandes où des bâtiments très hauts leur offraient protection et anonymat, des tireurs isolés ont tué des civils tandis qu'ils faisaient la queue pour obtenir des vivres ou de l'eau, ou qu'ils attendaient leur tour à des points de contrôle militaire. | UN | ٤٩ ـ وقام القناصة في المدن التي وفرت مبانيها العالية الحماية وستر الهوية بحصد أرواح المدنيين أثناء اصطفافهم للحصول على الطعام أو الماء أو أثناء الانتظار في نقاط التفتيش العسكرية. |
Les victimes de situations d'urgence, en particulier les femmes et les enfants, ont besoin de soins immédiats, notamment pour ce qui est du logement, des vivres, de la santé ou de l'eau salubre. | UN | ويتطلب ضحايا حالات الطوارئ، وخاصة النساء واﻷطفال، رعاية فورية، بما في ذلك المأوى أو الغذاء أو الصحة أو المياه النظيفة. |
Changements de la salinité de l'eau de mer ou de l'eau douce | UN | التغيرات في ملوحة مياه البحر أو المياه العذبة |
Oui J'ai trouvé ça bizarre... qu'il ne veuille pas plutôt de la limonade, de l'eau fraîche... ou de l'eau ordinaire... de l'eau du robinet. | Open Subtitles | أتذكر ذلك تماما , إعتقدته شاذا ليطلب ماء بسكر وليس ليمونادة أو ماء مثلج أو ماء عادى من الصنبور |
La Commission a entendu des témoignages crédibles de femmes qui avaient été attaquées, battues et dans certains cas violées, alors qu'elles étaient allées chercher du bois ou de l'eau à l'extérieur du camp. | UN | واستمعت اللجنة لشهادات موثوق بها من نساء تعرضن للاعتداء والضرب بل وللاغتصاب في بعض الحالات، وهن يجلبن الحطب أو الماء من خارج المخيم. |
Matières libérant des gaz toxiques au contact de l'air ou de l'eau | UN | 9 H10 إطلاق غازات سامة عند ملامسة الهواء أو الماء |
Matières libérant des gaz toxiques au contact de l'air ou de l'eau | UN | 9 H10 إطلاق غازات سامة عند ملامسة الهواء أو الماء |
Matières libérant des gaz toxiques au contact de l'air ou de l'eau | UN | 9 H10 إطلاق غازات سامة عند ملامسة الهواء أو الماء |
Étant donné qu'ils ne sont pas surveillés et qu'ils doivent aller toujours plus loin pour trouver du combustible ou de l'eau, ils sont exposés à un risque accru d'enlèvement. | UN | ويتعرض الأطفال بقدر أكبر لخطر الاختطاف عندما يضاف إلى نقص الحراسة طول المسافات التي يقطعها الأطفال من الملجأ إلى أماكن جلب الوقود أو الماء. |
Elle devrait être en mesure d'aller à l'école sans crainte d'être agressée ou pouvoir aller ramasser du bois ou de l'eau sans craindre la violence. | UN | وينبغي أن تكون قادرة على الذهاب إلى المدرسة من دون خوف بأنها ستتعرض للاعتداء أو أنها ستتعرض للعنف عندما تذهب لجمع الحطب أو الماء. |
Les pays non visés à l'article 5 ont pratiquement éliminé les HCFC dans les mousses isolantes rigides, notamment dans les pays d'Europe. En résumé, au lieu des HCFC-22 et -142b, des HFC, du CO2 et/ou de l'eau peuvent être utilisés comme agents gonflants dans la fabrication de XPS. | UN | قامت البلدان غير العاملة بموجب المادة 5، وبخاصة البلدان الأوروبية بالقضاء المبرم على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية HCFCs في رغاوي العزل الجاسئة، ومجمل القول إنه بدلاً من استخدام HCFC-22، وHCFC-142b، وHFCs، وCO2 و/أو الماء يمكن استخدامها كعوامل نفخ في تصنيع صفائح رغاوي البوليسترين. |
Dans des zones du Sud-Kivu également, la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) a enregistré des informations selon lesquelles des miliciens se livraient à des actes de violence sexuelle lorsqu'ils pillaient les villages situés près des camps militaires et attaquaient les femmes qui allaient chercher du bois de feu, de la nourriture ou de l'eau. | UN | وفي بعض أنحاء كيفو الجنوبية أيضا نما إلى علم بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن الميليشات ترتكب أعمال العنف الجنسي أثناء نهب القرى المجاورة للمخيمات العسكرية وتهاجم النساء أثناء قيامهن بجمع الحطب أو جلب الغذاء أو الماء. |
En Somalie, la recrudescence des combats entre les milices et les forces gouvernementales aidées par l'armée éthiopienne a forcé plus de 400 000 personnes à fuir Mogadiscio en y laissant leurs biens, se retrouvant ainsi quasiment sans abri ni accès à des vivres ou de l'eau potable. | UN | وفي الصومال، أجبر اشتداد حدة القتال بين الميليشيات والقوات الحكومية، المدعومة بقوات إثيوبية، ما يزيد على 000 400 شخص على الفرار من مقديشو بدون ممتلكاتهم ودون أن تتوافر لهم إمكانية تُذكر للحصول على الغذاء أو الماء النظيف أو المأوى. |
Changements de la salinité de l'eau de mer ou de l'eau douce | UN | التغيرات في ملوحة مياه البحر أو المياه العذبة |
Ils ont le plus souvent adopté des démarches plutôt traditionnelles et sectorielles, par exemple dans les domaines de la santé, de l'éducation, des transports ou de l'eau. | UN | وقد تبنت هذه الأطراف في أغلب الحالات نهجاً أكثر تقليدية وقطاعية مثل الصحة، التعليم، النقل أو المياه. |
7. Lui verser de l'essence ou de l'eau saumâtre dans la bouche. | UN | ٧ - سكب البنزين أو المياه المالحة بالقوة في فم الضحية؛ |
On offre de l'eau en bouteille ou de l'eau du robinet pour la réunion ? | Open Subtitles | هل يجب أن نقدم ماءاً معلباً أو ماء الصنبور؟ |