"ou de la république" - Translation from French to Arabic

    • أو جمهورية
        
    • أو الجمهورية
        
    • أو مواطناً من الجمهورية
        
    • ولا من الجمهورية
        
    Trente et une personnes faisant l’objet d’un acte d’accusation restent en liberté et la plupart sont présumées se trouver sur le territoire de la Republika Srpska ou de la République fédérale de Yougoslavie. UN فما زال مطلق السراح ٣١ شخصا صدرت بشأنهم عرائض اتهام، ويعتقد بوجود أغلبية كبيرة منهم في إقليم جمهورية صربسكا أو جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    La Déclaration du Caire de 1943 et la Proclamation de Potsdam de 1945 ont été adoptées sans la participation de représentants de Taiwan ou de la République populaire de Chine et visaient à la coexistence pacifique des grandes puissances de l'époque. UN ومضى يقول إن إعلان القاهرة لعام 1943 وإعلان بوتسدام لعام 1945 صدرا بدون مشاركة ممثلي تايوان أو جمهورية الصين الشعبية واستهدفا تحقيق التعايش السلمي بين الدول المسيطرة في ذلك الوقت.
    7. A été expulsé au cours des cinq dernières années de la République de Lettonie, de la République d'Estonie ou de la République de Lituanie; UN 7 - كان قد طُرد من جمهورية لاتفيا أو جمهورية استونيا أو جمهورية ليتوانيا في فترة السنوات الخمس السابقة؛
    Ses informations se fondent sur les demandes faites par les réfugiés enregistrés rentrant chez eux qui souhaitent que leur dossier d'immatriculation auprès de l'Office soit transféré de la Jordanie, du Liban ou de la République arabe syrienne vers la région où ils s'installent. UN وتستند معلومات الوكالة إلى الطلبات المقدمة من اللاجئين المسجلين العائدين لتحويل سجلات قيدهم لدى الوكالة من الأردن أو الجمهورية العربية السورية أو لبنان إلى المناطق التي عادوا إليها.
    Ses informations se fondent sur les demandes faites par les réfugiés immatriculés rentrant chez eux qui souhaitent que leur dossier d'immatriculation auprès de l'UNRWA soit transféré de la Jordanie, du Liban ou de la République arabe syrienne vers la région où ils s'installent. UN وتستند معلومات الوكالة إلى الطلبات المقدمة من اللاجئين المسجلين العائدين لتحويل سجلات قيدهم لدى الوكالة من الأردن أو الجمهورية العربية السورية أو لبنان إلى المناطق التي عادوا إليها.
    37. Toute personne citoyenne du Royaume-Uni ou citoyenne d'un autre pays du Commonwealth ou de la République d'Irlande qui remplit les conditions voulues, qui a atteint l'âge de 18 ans et qui n'est pas déchue de ses droits peut se porter candidate aux élections parlementaires. UN 37- ويجوز لأي رجل أو امرأة يكون مواطناً بريطانياً، أو مواطناً مؤهلاً من بلد آخر من بلدان الكومنولث، أو مواطناً من الجمهورية الآيرلندية، ولا يقل عمره عن 21 عاماً، ولا يكون مجرداً من الأهلية بخلاف ذلك، أن يرشح نفسه في الانتخابات البرلمانية.
    En dépit de mes demandes répétées, je n'ai toutefois pas reçu de réponse officielle d'Israël ou de la République arabe syrienne au sujet de cette définition provisoire. UN وعلى الرغم من طلباتي المتكررة، لم أتلق لا من إسرائيل ولا من الجمهورية العربية السورية أي ردود رسمية على تحديد هذه المنطقة المؤقت.
    On parlera par exemple de citoyens de la République française, des États-Unis d'Amérique ou de la République du Cameroun, et des sujets espagnols, belges ou de Sa Gracieuse Majesté britannique. UN ونتحدث مثلا عن مواطني الجمهورية الفرنسية أو الولايات المتحدة الأمريكية أو جمهورية الكاميرون، والرعايا الأسبان أو البلجيكيين أو رعايا صاحبة الجلالة البريطانية.
    Tout ressortissant de la République de Corée ou de la République populaire démocratique de Corée doit obtenir l'autorisation du Ministère de l'unification pour se rendre de l'autre côté de la frontière. UN ولابد لأي من رعايا جمهورية كوريا أو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من الحصول على إذن من وزير التوحيد لزيارة الجانب الآخر.
    Dans le même temps, le Président bélarussien, par voie de décret, a accordé des pensions à plusieurs anciens présidents du Conseil suprême et autres hauts fonctionnaires de la République socialiste soviétique de Biélorussie, ou de la République du Bélarus, qui appuyaient sa politique. UN وفي الوقت نفسه، قام رئيس بيلاروس بإصدار مرسوم يقضي بمنح معاشات تقاعدية شخصية للعديد من الرؤساء السابقين للمجلس الأعلى وغيرهم من المسؤولين الكبار في جمهورية بيلاروس الاشتراكية السوفياتية، أو جمهورية بيلاروس، الذين كانوا مؤيدين لسياسته.
    Dans le même temps, le Président bélarussien, par voie de décret, a accordé des pensions à plusieurs anciens présidents du Conseil suprême et autres hauts fonctionnaires de la République socialiste soviétique de Biélorussie, ou de la République du Bélarus, qui appuyaient sa politique. UN وفي الوقت نفسه، قام رئيس بيلاروس بإصدار مرسوم يقضي بمنح معاشات تقاعدية شخصية للعديد من الرؤساء السابقين للمجلس الأعلى وغيرهم من المسؤولين الكبار في جمهورية بيلاروس الاشتراكية السوفياتية، أو جمهورية بيلاروس، الذين كانوا مؤيدين لسياسته.
    a) Sont la propriété de la République fédérale de Yougoslavie ou de la République de Serbie ou de l'un quelconque de leurs organes ou sont enregistrés en leurs noms; UN (أ) ممتلكات لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أو جمهورية صربيا أو أي من أجهزتهما، والمسجلة باسم أي منهما؛ أو
    Tout en sachant gré au Groupe de contact d'avoir condamné dans sa déclaration le séparatisme et le terrorisme, le Gouvernement fédéral n'accepte pas les tentatives qui sont faites d'internationaliser une question du ressort de la République de Serbie ou de la République fédérale de Yougoslavie. UN وفي الوقت الذي تعرب فيه الحكومة الاتحادية عن تقديرها لما ورد في بيان فريق الاتصال من إدانة للنزعة الانفصالية واﻹرهاب، فإنها لا تقبل المحاولات الرامية الى تدويل أية قضية داخلية متصلة بجمهورية صربيا أو جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    On entend par < < bénéficiaire d'une pension > > une personne qui a été ou est membre des Forces organisées ou de la fonction publique de la République du Soudan ou de la République du Soudan du Sud ou a travaillé dans le secteur privé et a acquis des droits à une pension après avoir précédemment occupé une fonction ouvrant droit à une pension conformément aux lois applicables des deux États; UN يُقصد بـ " المتقاعد " شخص عمل في القوات المنظمة أو الوظيفة العمومية في جمهورية السودان أو جمهورية جنوب السودان، أو عمل في القطاع الخاص، وله حق مكتسب في معاش تقاعدي نظرا لعمل سابق في خدمة داخلة في حساب المعاش التقاعدي بموجب القوانين الواجبة التطبيق في الدولتين.
    48. Le Conseil réaffirme que toutes les structures administratives et autres de la Fédération doivent maintenant être pleinement et irréversiblement intégrées, et demande que soient immédiatement dissoutes ou transférées à la Fédération, le cas échéant, les structures restantes de la République dite " croate de Herceg-Bosna " ou de la République de Bosnie-Herzégovine qui ne sont pas conformes à la Constitution. UN ٤٨ - ويكرر المجلس التأكيد على وجوب إدماج جميع الهياكل اﻹدارية والهياكل اﻷخرى في الاتحــاد على نحــو كامــل لا يمكن الرجوع عنه، ويدعو إلى الحل الفوري للهياكل المتبقية من ما يسمى بجمهورية هرسك - بوسنة الكرواتية أو جمهورية البوسنة والهرسك التي لا تتمشى مع الدستور، أو نقلها إلى الاتحاد حسب الاقتضاء.
    iii) Une reconnaissance de la position du Royaume-Uni ou de la République argentine quant à la souveraineté ou à la juridiction territoriale et maritime sur les îles Falkland, la Géorgie du Sud, les îles Sandwich du Sud et les zones maritimes environnantes, ni un appui à ces positions; UN " ' ٣ ' إقرار بموقف المملكة المتحدة أو جمهورية اﻷرجنتين، أو تأييد له، فيما يتعلق بالسيادة أو الولاية اﻹقليمية أو البحرية على جزر فوكلاند وجورجيا الجنوبية وساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها؛
    Ses informations se fondent sur les demandes faites par les réfugiés immatriculés rentrant chez eux qui souhaitent que leur dossier d'immatriculation auprès de l'Office soit transféré de la Jordanie, du Liban ou de la République arabe syrienne vers la région où ils s'installent. UN وتستند معلوماتها إلى الطلبات المقدمة من اللاجئين المسجلين العائدين لتحويل سجلات قيدهم لدى الوكالة من الأردن أو الجمهورية العربية السورية أو لبنان إلى المناطق التي عادوا إليها.
    En ce qui concerne la définition géographique des fermes de Chebaa, je n'ai pas encore reçu une réaction officielle concernant la définition provisoire que ce soit d'Israël ou de la République arabe syrienne. UN وفيما يتعلق بالتعريف الجغرافي لمزارع شبعا، فإنني لم أتلق بعد أي رد رسمي على التعريف المؤقت من إسرائيل أو الجمهورية العربية السورية.
    Ses informations se fondent sur les demandes faites par les réfugiés immatriculés rentrant chez eux qui souhaitent que leur dossier d'immatriculation auprès de l'Office soit transféré de la Jordanie, du Liban ou de la République arabe syrienne vers la région où ils s'installent. UN وتستند معلوماتها إلى الطلبات المقدمة من اللاجئين المسجلين العائدين لتحويل سجلات قيدهم لدى الوكالة من الأردن أو الجمهورية العربية السورية أو لبنان إلى المناطق التي عادوا إليها.
    Les renseignements dont il dispose proviennent des demandes reçues de réfugiés immatriculés rentrant dans leurs foyers, qui souhaitent que leur dossier d'immatriculation auprès de l'Office soit transféré de Jordanie, du Liban ou de la République arabe syrienne vers la région où ils s'installent. UN وتستند معلومات الوكالة إلى طلبات قدمت من اللاجئين المسجلين العائدين بتحويل سجلات تسجيلهم من الأردن أو الجمهورية العربية السورية أو لبنان إلى المناطق التي عادوا إليها.
    35. Quiconque possède la citoyenneté du Royaume-Uni, d'un autre pays du Commonwealth ou de la République d'Irlande, remplit les conditions voulues, a 18 ans révolus et n'est pas déchu de ses droits, peut se porter candidat aux élections parlementaires. UN 35- ويجوز لأي شخص يكون مواطناً بريطانياً، أو مواطناً مؤهلاً من بلد آخر من بلدان الكومنولث، أو مواطناً من الجمهورية الآيرلندية، بلغ من العمر 18 عاماً ولا يكون مجرداً من الأهلية بخلاف ذلك، أن يرشح نفسه في الانتخابات البرلمانية.
    Malgré mes demandes réitérées, je n'ai pas reçu de réponse d'Israël, qui continue d'occuper les lieux, ou de la République arabe syrienne au sujet de la définition provisoire de cette zone figurant dans mon rapport du 30 octobre 2007 sur l'application de la résolution 1701 (2006) (S/2007/641). UN فعلى الرغم من طلباتي المتكررة، لم أتلق أي رد من إسرائيل التي تواصل احتلال المنطقة، ولا من الجمهورية العربية السورية، على التحديد المؤقت للمنطقة الوارد في تقريري عن تنفيذ القرار 1701 (2006) الصادر في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007 (S/2007/641).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more