"ou de langue" - Translation from French to Arabic

    • أو اللغة
        
    Inspirées de l’islam, les lois libyennes accordent une importance particulière à la justice et à l’égalité sans considération de race, de religion ou de langue pour tous ceux qui vivent sur le territoire libyen. UN وأضاف أن القوانين الليبية، المستمدة من تعاليم اﻹسلام، تولي أهمية خاصة لتحقيق العدل والمساواة لجميع من يعيشون على أرض ليبيا، دون اعتبار للعرق أو الدين أو اللغة.
    Rapport du Secrétaire général sur les mesures pour empêcher la discrimination de nationalité, de race, de sexe, de religion ou de langue à l'Organisation des Nations Unies UN تقرير الأمين العام عن التدابير الرامية إلى منع التمييز على أساس الجنسية أو العرق أو الجنس أو الدين أو اللغة في الأمم المتحدة
    Prions tous pour un monde où prévalent les valeurs de liberté, d'égalité et de justice, sans distinction de religion, de sexe ou de langue. UN قيم الحرية والمساواة والعدالة وتتعمق فيه صلة اﻹنسان بأخيه اﻹنسان دون اعتبار لفروقات الدين أو الجنس أو اللغة.
    La Mission permanente souhaite dès le départ réaffirmer l'engagement sans réserve du Gouvernement de l'État de Bahreïn à l'égard de la promotion et de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales de tous ses citoyens, sans distinction de race, de sexe, de religion ou de langue. UN وتود البعثة الدائمة في البداية أن تؤكد من جديد التزام حكومة دولة البحرين التزاماً مطلقاً بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لجميع مواطنيها، دون تمييز بسبب العرق أو الجنس أو الدين أو اللغة.
    En outre, selon la loi sur la représentation des peuples (Representation of Peoples Act), l'incitation à l'hostilité pour des motifs de religion, de race ou de langue à l'occasion d'une opération électorale est un délit. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وبموجب قانون تمثيل الشعوب، تم تجريم إثارة مشاعر البغضاء على أساس الدين أو العنصر أو اللغة في العمليات الانتخابية.
    48. Enfin, il convient de souligner que la Jamahiriya arabe libyenne, en application des principes de l'Islam, veille au respect des droits de tous ses habitants sans discrimination de race, de sexe, de couleur ou de langue. UN ٤٨ - وأشار في ختام كلمته، إلى أن الجماهيرية العربية الليبية، طبقا لمبادئ اﻹسلام، تكفل احترام الحقوق لجميع سكانها دون تمييز عنصري بسبب العرق أو نوع الجنس أو اللون أو اللغة.
    Il faudra également définir et mettre en œuvre de nouvelles stratégies qui permettront à la communauté internationale de s'opposer à la croissance de la discrimination pour des raisons de race, de religion ou de langue, notamment dans les pays développés. UN وسوف يتعين أيضا تحديد وتنفيذ استراتيجيات جديدة تتيح للمجتمع الدولي أن يتصدي لزيادة التمييز بسبب العنصر أو الدين أو اللغة, وخاصة في البلدان المتقدمة النمو.
    32. La Loi sur les syndicats et les activités professionnelles, qui régit les relations entre employeurs et salariés hors du secteur public, impose des garanties similaires et l'égalité des droits sans discrimination pour raison de sexe, d'âge, de race, de couleur, de croyance ou de langue. UN ١٣- كما نظم قانون العمل النقابي والمهني العلاقة بين العمل وأصحاب العمل خارج إطار الخدمة العامة، وفرض ضمانات وحقوقاً متكافئة دون تمييز بسبب الجنس أو السن أو العرف أو اللون أو العقيدة أو اللغة.
    Le principal objectif des initiatives mondiales prises depuis 1948 dans le domaine des droits de l’homme est de réaliser l’égalité de tous les peuples et de tous les individus sans distinction de race, de couleur, de sexe ou de langue. UN ٦٣ - واستطرد أن الهدف الرئيسي للمبادرات العالمية التي اتخذت منذ عام ١٩٤٨ في مجال حقوق اﻹنسان، يتمثل في تحقيق المساواة بين جميع الشعوب واﻷفراد دون تمييز بسبب العرق أو اللون أو نوع الجنس أو اللغة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more