"ou de mécanismes de" - Translation from French to Arabic

    • أو آليات
        
    La plupart des pays n'ont pas de règlements ou de procédures clairs à ce sujet ou de mécanismes de réparation pour les victimes des actions de ces entreprises. UN فمعظم البلدان لا توجد لديها أنظمة أو إجراءات واضحة لهذه الأمور أو آليات لجبر ضحايا ما تقوم به تلك الشركات من أفعال.
    Les organisations internationales, en particulier celles dotées d'organes de surveillance ou de mécanismes de contrôle, examinent et invoquent fréquemment la responsabilité des États. UN فالمنظمات الدولية، لا سيما التي تمتلك هيئات للرصد أو آليات للامتثال، كثيرا ما تناقش وتحتج بمسؤولية الدول.
    i) En facilitant la mise en place de réseaux ou de mécanismes de dialogue au sein des universités, d'autres établissements universitaires ou scientifiques, des instituts techniques intéressés et des organismes et institutions compétents des Nations Unies ainsi qu'entre ces entités; UN ' ١ ' تسهيل إعداد شبكات أو آليات للحوار فيما بين الجامعات ثم بينها وبين سائر الهيئات اﻷكاديمية أو العلمية المتصلة بالمؤسسات التقنية ذات الصلة والمؤسسات والوكالات المعنية باﻷمم المتحدة؛
    dans la planification et/ou la programmation dans le cadre des trois conventions de Rio ou de mécanismes de mise en œuvre commune UN 1- عدد البلدان التي لديها مبادرات للتخطيط/البرمجة التآزريين لاتفاقيات ريو الثلاث أو آليات للتنفيذ المشترك
    33. Les principales difficultés rencontrées au cours de la mise en place de programmes synergiques ou de mécanismes de mise en œuvre conjointe dans la sous-région ont été les suivantes: UN 33- وفيما يلي الصعوبات الرئيسية التي اعترضت التخطيط/البرمجة المتآزرين أو آليات التنفيذ المشترك في الإقليم الفرعي:
    Dans les zones urbaines, la priorité est accordée aux rapatriés et aux personnes déplacées privées de logement convenable ou de mécanismes de soutien, ainsi qu'aux familles extrêmement vulnérables. UN وفي المناطق الحضرية أعطيت الأولوية للعائدين والأشخاص المشردين داخليا الذين تُعوزهم الملاجئ أو آليات الدعم المناسبة، وكذلك الأسر المستضعفة للغايـة.
    Il n'en demeure pas moins que dans certains États Membres, les systèmes de contrôle des exportations gagneraient à être renforcés, notamment dans ceux qui ne disposent pas de législations, d'institutions ou de mécanismes de mise en œuvre efficaces. UN 127 - ويتبقى القول بأن ضوابط التصدير لدى بعض الدول الأعضاء فيما يتعلق بجمهورية إيران الإسلامية تحتاج إلى المزيد من التعزيز، ولا سيما عندما يكون هناك نقص في التشريعات أو المؤسسات أو آليات الإنفاذ.
    Au nombre des principaux objectifs figureront la mise au point de méthodes ou de mécanismes de consultation du secteur privé et la mise en commun d'informations sur les meilleures pratiques en matière de partenariats entre le secteur public et privé, l'accent étant mis sur la scène nationale. UN وسيكون من الأهداف الرئيسية استحداث منهجيات أو آليات استشارية للقطاع الخاص معنية باللجنة، وتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات في الشراكات بين القطاعين العام والخاص مع التأكيد على المستوى الوطني.
    Une attention particulière sera accordée à la mise en place ou au renforcement d'organes ou de mécanismes de coordination nationale sur le vieillissement, à la fois pour promouvoir et protéger les droits des personnes âgées et pour coordonner l'allocation de ressources en faveur du vieillissement. UN ووجَّه اهتمام خاص بإنشاء أو تعزيز هيئات أو آليات التنسيق الوطنية المعنية بالشيخوخة، بهدف الترويج لحقوق كبار السن وحمايتها وكذلك تنسيق تخصيص الموارد اللازمة للشيخوخة.
    Il pourra s’agir d’une expertise technique, d’une vérification ou d’une homologation par une tierce partie indépendante, ainsi que de groupes ou de mécanismes de conciliation. UN ويمكن أن تشمل هذه اﻵليات الدراية العملية التقنية أو مراجعة الحسابات أو المصادقة من قبل طرف ثالث مستقل ، وكذلك فرقا أو آليات دائمة معنية بالمصالحة .
    1. Nombre d'initiatives de nature à favoriser les synergies dans la planification et/ou la programmation dans le cadre des trois conventions de Rio, ou de mécanismes de mise en œuvre commune UN ألف - التحليل من منظور عالمي 1- عدد المبادرات المتعلقة بالتخطيط/البرمجة التآزريين لاتفاقيات ريو الثلاث أو آليات التنفيذ المشترك على جميع المستويات.
    Types d'initiatives de nature à favoriser les synergies dans la planification et/ou la programmation dans le cadre des trois conventions de Rio, ou de mécanismes de mise en œuvre commune (au niveau mondial) UN أنواع المبادرات المتعلقة بالتخطيط/البرامج التآزريين لاتفاقيات ريو الثلاث أو آليات التنفيذ المشترك (من المنظور العالمي)
    Types d'initiatives de nature à favoriser les synergies dans la planification et/ou la programmation dans le cadre des trois conventions de Rio, ou de mécanismes de mise en œuvre commune (Afrique) UN نوع المبادرات المتعلقة بالتخطيط/البرمجة التآزريين لاتفاقيات ريو الثلاث أو آليات التنفيذ المشترك (أفريقيا)
    Types d'initiatives de nature à favoriser les synergies dans la planification et/ou la programmation dans le cadre des trois conventions de Rio, ou de mécanismes de mise en œuvre commune (Asie) UN نوع المبادرات المتعلقة بالتخطيط/البرمجة التآزريين لاتفاقيات ريو الثلاث أو آليات التنفيذ المشترك (آسيا)
    97. Les enfants qui grandissent dans la pauvreté ont moins de chances d'avoir accès à des services sociaux de base de qualité ou de bénéficier d'initiatives de prévention ou de mécanismes de protection efficaces. UN 97- وتقل إمكانية استفادة الأطفال الذين ينشأون في الفقر من الخدمات الاجتماعية الأساسية الجيدة أو من المبادرات الوقائية أو آليات الحماية الفعالة.
    Le nombre d'États Membres et d'organisations régionales dotés d'un cadre spécial de mise en œuvre, d'une stratégie ou de mécanismes de coordination a continué d'augmenter. UN وما زال هناك تزايد في عدد الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية التي كرست في هذا الصدد أطرا للتنفيذ ووضعت استراتيجيات و/أو آليات تنسيق.
    c) D'organisations ou de mécanismes de coopération régionale ou interrégionale en matière spatiale; UN (ج) منظمات أو آليات تعاون فضائي إقليمية أو أقاليمية؛
    1. Nombre de pays ayant engagé des initiatives de nature à favoriser les synergies dans la planification et/ou la programmation dans le cadre des trois conventions de Rio, ou de mécanismes de mise en œuvre commune (voir l'annexe, tableau 13) UN 1- عدد البلدان التي لديها مبادرات للتخطيط/البرمجة التآزريين لاتفاقيات ريو الثلاث، أو آليات للتنفيذ المشترك (انظر المرفق، الجدول 13)
    programmation dans le cadre des trois conventions de Rio ou de mécanismes de mise en œuvre commune (au niveau mondial) (Amérique latine et Caraïbes) UN أنواع المبادرات المتعلقة بالتخطيط/البرمجة التآزريين لاتفاقيات ريو الثلاث أو آليات التنفيذ المشترك (أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي)
    programmation dans le cadre des trois conventions de Rio ou de mécanismes de mise en œuvre commune (au niveau mondial) (Méditerranée septentrionale) UN نوع المبادرات المتعلقة بالتخطيط/البرمجة التآزريين لاتفاقيات ريو الثلاث أو آليات التنفيذ المشترك (شمال البحر الأبيض المتوسط)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more