"ou de médiation" - Translation from French to Arabic

    • أو هيئات الوساطة
        
    • أو الوساطة
        
    • أو الوسيط
        
    Il insiste sur l'importance de faire une distinction entre les simples démarches auprès d'autorités politiques ou administratives, les recours non contentieux devant des organes consultatifs ou de médiation et les recours contentieux exercés devant les diverses juridictions compétentes. UN وتشدد على أهمية التمييز بين الإجراءات الشكلية البسيطة التي تعنى بها السلطات السياسية أو الإدارية وسبل الانتصاف غير القضائية الملتمسة لدى الهيئات الاستشارية أو هيئات الوساطة وسبل الانتصاف القضائية الملتمسة لدى محاكم العدل المختصة.
    Il insiste sur l'importance de faire une distinction entre les simples démarches auprès d'autorités politiques ou administratives, les recours non contentieux devant des organes consultatifs ou de médiation et les recours contentieux exercés devant les diverses juridictions compétentes. UN وتشدد على أهمية التمييز بين الإجراءات الشكلية البسيطة التي تعنى بها السلطات السياسية أو الإدارية وسبل الانتصاف غير القضائية الملتمسة لدى الهيئات الاستشارية أو هيئات الوساطة وسبل الانتصاف القضائية الملتمسة لدى محاكم العدل المختصة.
    Il insiste sur l'importance de faire une distinction entre les simples démarches auprès d'autorités politiques ou administratives, les recours non contentieux devant des organes consultatifs ou de médiation, et les recours contentieux exercés devant les diverses juridictions compétentes. UN وتشدد على أهمية التمييز بين المساعي البسيطة المبذولة لدى السلطات السياسية أو الإدارية وسبل الانتصاف غير القضائية أمام الهيئات الاستشارية أو هيئات الوساطة والطعون القضائية أمام مختلف الهيئات القضائية المختصة.
    Pour résoudre les conflits, les parties peuvent suivre la procédure de réconciliation ou de médiation. UN وسعياً إلى تسوية النزاعات يجوز للأطراف أن تتبع بحرية إجراءات تسوية النزاعات عن طريق التوفيق أو الوساطة.
    Dans la pratique, cette entreprise d'arbitrage était probablement bien plus importante que les efforts de conciliation ou de médiation. UN وقد يكون التحكيم، في الممارسة العملية، أكثر أهمية من التوفيق أو الوساطة.
    Ils ont fait part de leur désir d'adopter de nouvelles approches pour résoudre ce problème, y compris un système d'arbitrage ou de médiation susceptible de conduire à un certain équilibre entre les intérêts des créditeurs et ceux des débiteurs souverains. UN وأعربتم عن الاهتمام بإيجاد نهج جديدة لهذه المشكلة، بما في ذلك إيجاد نظام للتحكيم أو الوساطة يمكنه أن يوازن بين مصالح الدائنين ومصالح المدينين ذوي السيادة.
    :: Établissement d'une liste sur les modalités et les difficultés éventuelles afin d'appuyer tout processus de réconciliation ou de médiation entre le Gouvernement fédéral de transition et les groupes armés somaliens UN :: إعداد قائمة بشأن خيارات ومسائل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لدعم أية عملية للمصالحة أو الوساطة بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والجماعات المسلحة الصومالية
    7. Développement de services d'orientation et/ou de médiation familiale; UN 7 - تطوير خدمات التوجيه و/أو الوساطة للعائلات؛
    Les institutions nationales des droits de l'homme sont particulièrement bien placées pour appliquer des procédures - d'arbitrage ou de médiation - adaptées au contexte culturel, facilement accessibles et rapides. UN إن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان هي في وضع جيد يسمح لها بتوفير عمليات - سواء استندت إلى التقاضي أو الوساطة - تكون مناسِبة ثقافياً ومتاحة وسريعة.
    Tout d'abord, on pourrait recourir plus souvent à l'Article 29 de la Charte en créant des organes subsidiaires spéciaux qui pourraient aider le Conseil en assurant une fonction de suivi ou de médiation pour le règlement pacifique des différends spécifiques, avec la participation, le cas échéant, de non-membres intéressés. UN أولا؛ يمكن أن يكون هناك لجوء أكثر تواترا الــى المادة ٢٩ من الميثاق التي تتيح انشاء أجهزة فرعيـة مخصصة يمكن أن تساعد المجلس، وذلك بأن تقـــــوم بدور المتابعة أو الوساطة في التسوية السلميــــة لنزاعات محددة، وذلك بمشاركة، حسب الاقتضاء، من جانب الدول غير اﻷعضاء التي تكون مهتمة باﻷمــــر.
    b) Nomination d'un médiateur ou création d'un bureau du médiateur pour tout ce qui touche les terres et les ressources des autochtones, qui pourrait proposer des réponses et offrir des services de conciliation ou de médiation; UN (ب) إنشاء أمانة أو مكتب للمظالم يعنى بأراضي وموارد الشعوب الأصلية ويمكنه تقديم خدمات الرد أو الوساطة أو التوفيق؛
    b) Nomination d'un médiateur ou création d'un bureau du médiateur pour tout ce qui touche les terres et les ressources des autochtones, qui pourrait proposer des réponses et offrir des services de conciliation ou de médiation; UN (ب) إنشاء أمانة أو مكتب للمظالم تعنى بأراضي وموارد الشعوب الأصلية ويمكنها الرد أو الوساطة أو تقديم خدمات التوفيق؛
    Pour décider de l'ampleur et du mandat de cette présence, il faudra déterminer si les factions somalies souhaitent que l'Organisation des Nations Unies joue un rôle de facilitation ou de médiation et sont prêtes à coopérer avec elle. UN وسيتوقف حجم وولاية هذا الوجود على ما إذا كانت الفصائل الصومالية تريد من اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور الميسر أو الوسيط وما إذا كانت هذه الفصائل مستعدة للتعاون معها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more