"ou de matériel" - Translation from French to Arabic

    • أو المعدات
        
    • أو معدات
        
    • أو مواد
        
    • أو المواد
        
    • أو أي مواد
        
    • أو معدّات
        
    • علامات مميزة
        
    • أو عتاد
        
    :: S'il fait le commerce illicite d'armes ou de matériel réservé à l'usage des forces armées; UN :: الاتجار غير المشروع بالأسلحة أو المعدات التي يقتصر استخدامها على القوات المسلحة؛
    Dans un certain nombre de pays - Australie, Cuba et États-Unis - il était prévu des peines sévères pour les infractions liées aux stimulants de type amphétamine, y compris pour le trafic d'autres produits chimiques ou de matériel utilisés dans leur fabrication. UN وفي بعض الدول، مثل أستراليا وكوبا والولايات المتحدة، تفرض جزاءات قاسية على مرتكبي الجرائم المتصلة بالمنشطات الأمفيتامينية، بما فيها الاتجار بالكيماويات أو المعدات الأخرى المستخدمة في صنعها.
    Ses inspections permettent d'obtenir des renseignements frais sur la modification des sites et l'apparition de nouveaux bâtiments ou de matériel. UN ففي عمليات التفتيش الجوي، يتم الحصول على معلومات جديدة عن التغيرات التي تطرأ على المواقع، وكذلك عن المباني أو المعدات الجديدة.
    Cette assistance, qui peut prendre diverses formes, consiste normalement en prêts de spécialistes ou de matériel. UN ويمكن أن تتخذ المساعدة عدة أشكال وتتكون في العادة من إعارة أخصائيين أو معدات.
    La mise en place et l'utilisation d'installations ou de matériel de recherche scientifique de tout type ne doivent pas entraver la navigation par les routes internationalement pratiquées. UN ينبغي ألا يشكل نشر أي نوع من منشآت أو معدات البحث العلمي أو استخدامها عقبة في طرق الملاحة الدولية المقررة.
    En ce qui concerne les armes de destruction massive, la Thaïlande a une politique ferme, qui consiste à ne pas mettre au point, détenir, acquérir, propager, essayer ni transférer d'armes nucléaires ou de matériel connexe. UN وبالنسبة إلى أسلحة الدمار الشامل، فإن لدى تايلند سياسة ثابتة تتمثل في عدم تطوير أسلحة نووية أو مواد متعلقة بها أو حيازتها أو اقتنائها أو نشرها أو اختبارها أو نقلها.
    En outre, il encourage l'État partie à modifier sa législation en vue d'améliorer la protection de tous les enfants contre les incitations à prendre part à la production de films ou de matériel pornographique et contre les autres formes d'exploitation sexuelle commerciale. UN وفضلاً عن ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تغيير تشريعها من أجل تحسين حماية جميع الأطفال من الإغراء على الاشتراك في إنتاج العروض أو المواد الإباحية وغير ذلك من أشكال الاستغلال الجنسي التجاري.
    En outre, un système efficace de vérification assurera la transparence et la confiance mutuelle entre toutes les parties nécessaires au désarmement nucléaire, de même qu'il évitera ou limitera les risques de détournement d'armes nucléaires, de leurs vecteurs ou de matériel connexe à des fins terroristes. UN ثم إن توفر نظام فعال للتحقق، يضمن الشفافية اللازمة والثقة المطلوب قيامها فيما بين جميع الدول عند أي عملية لنزع السلاح النووي، وهو ما من شأنه أيضا أن يمنع، أو يحد من أي أخطار تنشأ عن تحويل أسلحة نووية أو نظم إيصالها أو أي مواد تتصل بها، إلى أياد تسخرها لأغراض إرهابية.
    Opérateurs de matériel de construction ou de matériel lourd UN مشغلو معدات اﻹنشاء أو المعدات الثقيلة
    e) Tous les marchés relatifs à la normalisation de fournitures ou de matériel qui rendent impossible l'appel à la concurrence; et UN ﻫ - أي عقد يتصل بالتوحيد القياسي للوازم أو المعدات بما يجعل المنافسة غير متيسرة عمليا؛
    Il lui incombe au premier chef de notifier au moins cinq jours à l’avance au Comité et de manière détaillée, pour information, toute livraison d’armes ou de matériel militaire ou activité d’assistance destinée uniquement à ses forces de sécurité. UN إذ تحملت المسؤولية الرئيسية عن موافاة اللجنة بتفاصيل محددة، لغرض العلم وقبل خمسة أيام على الأقل، بشأن أي عمليات تسليم للأسلحة أو المعدات العسكرية أو المساعدة الموجهة حصرا إلى قوات الأمن الحكومية.
    L'article 9 habilite le Ministre des affaires étrangères à autoriser la fourniture, la vente ou le transfert d'armes ou de matériel connexe s'il s'agit : UN 4 - وتمكن المادة 9 وزير الخارجية من الترخيص بتوريد أو بيع أو نقل الأسلحة أو المعدات المرتبطة بها، إذا كانت السلع:
    La participation peut prendre diverses formes : fourniture de spécialistes ou de bourses d'études, ou de matériel et de documentation; organisation de réunions, conférences et séminaires ou de cours de formation. UN ويمكن أن تأخذ المشاركة أشكالا متعددة تشمل توفير الأخصائيين أو الزمالات أو المعدات والوثائق، وتنظيم الاجتماعات والمؤتمرات والحلقات الدراسية أو الدورات التدريبية.
    La Barbade ne fabrique, ne produit ni ne distribue d'armes, de munitions ou de matériel militaire d'aucun type. UN 45 - وبربادوس لا تصنع الأسلحة أو الذخائر أو المعدات العسكرية بشتى أشكالها، كما أنها لا تنتجها ولا توزعها.
    Elle estime actuellement que l'Iraq n'a pas acquis de technologie ou de matériel pour la production d'autres éléments ou composants du système, comme les ensembles de guidage ou de contrôle et les lanceurs. UN وتعتقد اللجنة في الوقت الحاضر، أن العراق لم يحصل على أية تكنولوجيا أو معدات ﻹنتاج أي جانب أو مكون آخر لتلك المنظومة، أي التوجيه والتحكم ومنصات اﻹطلاق.
    Il peut s'agir de matériel excédentaire en état de marche que l'on aura entreposé plutôt que le mettre au rebut, de matériel donné par des organisations nationales souhaitant contribuer aux activités de déminage, ou de matériel standard appartenant aux États. UN وقد تكون هذه المعدات معدات فائضة قابلة للاستخدام مخزونة لا متروكه أو معدات تهبها المنظمات المحلية المهتمة باﻹسهام في جهود إزالة اﻷلغام أو معدات تملكها الحكومات.
    Les principales mesures de traitement de la diarrhée ne nécessitent pas d'ordinaire de médicaments ou de matériel médical coûteux. UN 7 - والتدابير الرئيسية لعلاج الإسهال لا تتطلب في العادة أدوية أو معدات طبية غالية الثمن.
    Toutefois, dans les faits " l'obligation de plainte préalable " permet à des adultes d'inciter des enfants âgés de plus de 12 ans à participer à la production de spectacles ou de matériel pornographiques. UN غير أن " شرط الشكوى " يسمح ضمنا للبالغين بإغواء الأطفال فوق سن الثانية عشرة على المشاركة في إنتاج عروض أو مواد إباحية.
    En ce qui concerne l'embargo sur les armes, l'Italie souhaite indiquer que, selon l'organisme italien responsable du contrôle des armes, aucune exportation ou vente d'armes ou de matériel connexe au Libéria n'a été autorisée. UN وفيما يتعلق بحظر الأسلحة، ترغب إيطاليا في أن تفيد أنه استنادا إلى السلطات الإيطالية المعنية بمراقبة الأسلحة، لم يؤذن بتصدير أو بيع أسلحة أو مواد ذات صلة إلى ليبيريا.
    En outre, il encourage l'État partie à modifier sa législation en vue d'améliorer la protection de tous les enfants contre les incitations à prendre part à la production de films ou de matériel pornographique et contre les autres formes d'exploitation sexuelle commerciale. UN وفضلاً عن ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تغيير تشريعها من أجل تحسين حماية جميع الأطفال من الإغراء على الاشتراك في إنتاج العروض أو المواد الإباحية وغير ذلك من أشكال الاستغلال الجنسي التجاري.
    En outre, un système efficace de vérification assurera la transparence et la confiance mutuelle entre toutes les parties nécessaires au désarmement nucléaire, de même qu'il évitera ou limitera les risques de détournement d'armes nucléaires, de leurs vecteurs ou de matériel connexe à des fins terroristes. UN ثم إن توفر نظام فعال للتحقق، يضمن الشفافية اللازمة والثقة المطلوب قيامها فيما بين جميع الدول عند أي عملية لنزع السلاح النووي، وهو ما من شأنه أيضا أن يمنع، أو يحد من أي أخطار تنشأ عن تحويل أسلحة نووية أو نظم إيصالها أو أي مواد تتصل بها، إلى أياد تسخرها لأغراض إرهابية.
    58. Les entreprises obtiennent souvent un financement pour certains achats de stocks ou de matériel. UN 58- كثيرا ما تحصل المنشآت التجارية على التمويل لشراء مخزونات أو معدّات معينة.
    Il a aussi décidé que les États notifieraient au Comité créé par la résolution 1132 (1997) toutes les exportations d'armements ou de matériel connexe en provenance de leur territoire à destination de la Sierra Leone, que le Gouvernement sierra-léonais marquerait, enregistrerait et notifierait au Comité toutes ses importations d'armements et de matériel connexe, et que le Comité rendrait compte régulièrement au Conseil desdites notifications. UN وقرر المجلس كذلك أن تـُـخطـر الدول اللجنة المنشأة بموجب القرار 1132 (1997) بجميع صادرات الأسلحة والأعتدة الخاصة بهـا التي توجـَّـه من أراضيها إلى سيراليون، وأن تقوم حكومة سيراليون بوضع علامات مميزة على جميع وارداتها من تلك الأصناف وتسجيلها وإخطار اللجنة بها، وأن تقوم اللجنة بإبلاغ المجلس بانتظام بما يرد إليها من إخطارات في هـذا الشأن.
    Regroupement de soldats, d'hommes, de vivres ou de matériel, ou organisation d'activités analogues pour le compte d'un groupe hostile à l'État UN كل من جمع جُند أو رجال أو أموال أو مؤن أو عتاد أو تدبير شيء من ذلك لمصلحة جماعة معادية للدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more