Considérant également qu'il n'existe pas de système politique ou de modèle unique de processus électoral convenant également à toutes les nations et à tous les peuples et que les systèmes politiques et les processus électoraux sont conditionnés par des facteurs historiques, politiques, culturels et religieux, | UN | وإذ تعترف أيضا بأنه ليس هناك نظام سياسي واحد أو نموذج واحد للعمليات الانتخابية يناسب على السواء جميع اﻷمم وشعوبها، وبأن النظم السياسية والعمليات الانتخابية تخضع لعوامل تاريخية وسياسية وثقافية ودينية، |
73. M. Gyula Csurgai a constaté qu'il n'existait pas de définition précise de l'autonomie ou de modèle unique d'autonomie. | UN | 73- وقال إنه لا يوجد تعريف دقيق للحكم الذاتي أو نموذج واحد له. |
Considérant également qu'il n'existe pas de système politique ou de modèle unique de processus électoral convenant également à toutes les nations et à tous les peuples et que les systèmes politiques et les processus électoraux sont conditionnés par des facteurs historiques, politiques, culturels et religieux, | UN | وإذ تعترف أيضا بأنه ليس هناك نظام سياسي واحد أو نموذج واحد للعمليات الانتخابية يناسب على السواء جميع اﻷمم وشعوبها، وبأن النظم السياسية والعمليات الانتخابية تخضع لعوامل تاريخية وسياسية وثقافية ودينية، |
Les Parties ne disposent pas d'orientations suffisantes sur ce que l'on attend d'elles (il n'existe pas de rapport national de référence ou de modèle de rapport national); | UN | (ب) افتقار الأطراف إلى التوجيه بشأن ما ينتظر منها (الافتقار إلى تقرير وطني قياسي أو نموذجي)؛ |
Le projet d'articles devrait servir de guide, de recommandation ou de modèle pour les États qui partagent des aquifères avec leurs voisins afin de conclure des accords ou arrangements multilatéraux sur leur gestion, leur exploitation et leur préservation. | UN | وينبغي أن تصلح مشاريع المواد كمبادئ توجيهية، وتوصيات، أو نماذج تستند إليها الدول التي بها طبقات مياه جوفية مشتركة عند إبرام اتفاقات متعددة الأطراف أو ترتيبات لإدارة تلك الموارد، واستخدامها وحفظها. |
Considérant également qu'il n'existe pas de système politique ou de modèle unique de processus électoral convenant également à toutes les nations et à tous les peuples et que les systèmes politiques et les processus électoraux sont conditionnés par des facteurs historiques, politiques, culturels et religieux, | UN | وإذ تعترف أيضا بأنه ليس هناك نظام سياسي واحد أو نموذج واحد للعمليات الانتخابية يناسب على السواء جميع البلدان وشعوبها، وبأن النظم السياسية والعمليات الانتخابية تخضع لعوامل تاريخية وسياسية وثقافية ودينية، |
Considérant également qu'il n'existe pas de système politique ou de modèle unique de processus électoral convenant également à toutes les nations et à tous les peuples et que les systèmes politiques et les processus électoraux sont conditionnés par des facteurs historiques, politiques, culturels et religieux, | UN | وإذ تعترف أيضا بأنه ليس هناك نظام سياسي واحد أو نموذج واحد للعمليات الانتخابية يناسب على السواء جميع البلدان وشعوبها، وبأن النظم السياسية والعمليات الانتخابية تخضع لعوامل تاريخية وسياسية وثقافية ودينية، |
Considérant également qu'il n'existe pas de système politique ou de modèle universel unique de processus électoral convenant également à toutes les nations et à tous les peuples et que les systèmes politiques et les processus électoraux sont conditionnés par des facteurs historiques, politiques, culturels et religieux, | UN | وإذ تُقر أيضا بأنه ليس هناك نظام سياسي واحد أو نموذج عالمي واحد للعمليات الانتخابية يناسب على السواء جميع اﻷمم وشعوبها، وبأن النظم السياسية والعمليات الانتخابية تخضع لعوامل تاريخية وسياسية وثقافية ودينية، |
Considérant également qu'il n'existe pas de système politique ou de modèle universel unique de processus électoral convenant également à toutes les nations et à tous les peuples et que les systèmes politiques et les processus électoraux sont conditionnés par des facteurs historiques, politiques, culturels et religieux, | UN | وإذ تقر أيضا بأنه ليس هناك نظام سياسي واحد أو نموذج عالمي واحد للعمليات الانتخابية يناسب على السواء جميع اﻷمم وشعوبها، وبأن النظم السياسية والعمليات الانتخابية تخضع لعوامل تاريخية وسياسية وثقافية ودينية، |
Considérant également qu'il n'existe pas de système politique ou de modèle universel unique de processus électoral convenant également à toutes les nations et à tous les peuples et que les systèmes politiques et les processus électoraux sont conditionnés par des facteurs historiques, politiques, culturels et religieux, | UN | وإذ تُقر أيضا بأنه ليس هناك نظام سياسي واحد أو نموذج عالمي واحد للعمليات الانتخابية يناسب جميع اﻷمم وشعوبها على السواء، وبأن النظم السياسية والعمليات الانتخابية تخضع لعوامل تاريخية وسياسية وثقافية ودينية، |
Considérant également qu'il n'existe pas de système politique ou de modèle universel unique de processus électoral convenant également à toutes les nations et à tous les peuples et que les systèmes politiques et les processus électoraux sont conditionnés par des facteurs historiques, politiques, culturels et religieux, | UN | وإذ تقر أيضا بأنه ليس هناك نظام سياسي واحد أو نموذج عالمي واحد للعمليات الانتخابية يناسب على السواء جميع اﻷمم وشعوبها، وبأن النظم السياسية والعمليات الانتخابية تخضع لعوامل تاريخية وسياسية وثقافية ودينية، |
a) Il n'existait pas de formule ou de modèle défini traduisant la corrélation entre le volume et la complexité des activités de maintien de la paix et les ressources inscrites au compte d'appui; | UN | (أ) ليست هناك صيغة محددة أو نموذج محدد لإظهار العلاقة بين مستوى عمليات حفظ السلام وتعقيدها ومستوى حساب الدعم؛ |
Le Comité a constaté qu'il n'existait pas de formule ou de modèle défini traduisant la corrélation entre le volume et la complexité des activités de maintien de la paix et le montant du compte d'appui. | UN | 267 - ولاحظ المجلس أنه لا توجد صيغة محددة أو نموذج محدد لبيان العلاقة بين مستوى وتعقيد عمليات حفظ السلام ومستوى حساب الدعم. |
Aux fins du présent rapport, on parlera de modèle < < médical > > , de modèle de < < déficience cognitive > > ou de modèle < < opportuniste > > . | UN | ولأغراض هذا التقرير، يُطلق عليها مسمى النموذج " العلاجي " أو نموذج " معالجة الافتقار إلى المعرفة " أو النموذج " الانتهازي " . |
b) Les Parties ne disposent pas d'orientations suffisantes sur ce que l'on attend d'elles (il n'existe pas de rapport national de référence ou de modèle de rapport national); | UN | (ب) افتقار الأطراف إلى التوجيه بشأن ما ينتظر منها (الافتقار إلى تقرير وطني قياسي أو نموذجي)؛ |
L'Angola partage toutes ces préoccupations. Ainsi qu'il ressort de l'ensemble des allocutions éloquentes prononcées par les orateurs précédents, il n'y a pas de solutions magiques ou de modèle unique d'application universelle permettant aux pays les moins avancés de trouver du jour au lendemain des réponses faciles et immédiates à leurs problèmes de développement. | UN | وتتشاطر أنغولا كل تلك الشواغل وتخلص، بعد الاستماع إلى كل الكلمات البليغة التي ألقاها المتكلمون الذين سبقوني، إلى أن لا وجود لحلول سحرية أو نماذج تصلح بذات القدر للجميع، وتمكِّن أقل البلدان نموا من إيجاد حلول سهلة وإجابات فورية لقضايا التنمية بين عشية وضحاها. |