Il pourrait s'agir par exemple d'un ou de plusieurs des indicateurs ci-après : | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن أن تتكون هذه القياسات من واحد أو أكثر من العناصر التالية: |
Les éléments combustibles sont fabriqués à partir d'une ou de plusieurs des matières brutes ou d'un ou de plusieurs produits fissiles. | UN | تصنع مكونات الوقود النووي من واحد أو أكثر من المصادر أو المواد الخاصة القابلة للانشطار. |
Le groupe de la facilitation décide de l'application d'une ou de plusieurs des mesures consécutives suivantes: | UN | يبت فرع التيسير في تطبيق واحدة أو أكثر من التبعات التالية: |
Les éléments combustibles sont fabriqués à partir d'une ou de plusieurs des matières brutes ou d'un ou de plusieurs produits fissiles. | UN | تصنع مكونات الوقود النووي من واحد أو أكثر من المصادر أو المواد الخاصة القابلة للانشطار. |
Le concept de responsabilité s'entend-il de l'un ou de plusieurs des éléments suivants : | UN | وهل يعني مفهوم المسؤولية واحدا أو أكثر من الأفعال التالية: |
1 alt. [Les membres peuvent présenter des propositions d'avant-projet et de projet au Conseil pour contribuer à la réalisation d'un ou de plusieurs des objectifs du présent Accord.] | UN | وينبغي أن تسهم للأنشطة التمهيدية المشاريع والمشاريع في تحقيق هدف أو أكثر من أهداف هذا الاتفاق. |
Les charges relèveraient d'une ou de plusieurs des grandes catégories ci-après : infractions commises par des individus contre l'administration publique, atteintes à l'ordre public, infractions perpétrées par la force contre la sécurité publique et atteintes à la vie et à l'intégrité physique de la personne. | UN | وتقع التهم في واحدة أو أكثر من الفئات العريضة التالية: جرائم ارتكبها افراد ضد اﻹدارة العامة؛ جرائم مرتكبة ضد النظام العام؛ جرائم تعرض للخطر السلامة العامة بالقوة؛ جرائم ضد حياة الفرد وسلامته. |
1. Le groupe de la facilitation décide de l'application d'une ou de plusieurs des mesures consécutives suivantes: | UN | 1- يبت فرع التيسير في تطبيق واحدة أو أكثر من التبعات التالية: |
Des problèmes particuliers se posent-ils à l'égard de l'un ou de plusieurs des groupes susmentionnés et, dans l'affirmative, des mesures spéciales ont-elles été adoptées pour remédier à la situation ? | UN | وهل يمكنكم توضيح ما إذا كانت جماعة واحدة أو أكثر من الجماعات المذكورة أعلاه تعاني مشكلة محددة، وإذا كان الأمر كذلك فهل اتخذت تدابير خاصة لمعالجة هذه الحالة؟ |
26. Quiconque enfreint les dispositions de la présente loi sera puni d'une ou de plusieurs des peines mentionnées ci—dessous : | UN | " ٦٢- أي شخص ينتهك أحكام هذا القانون يُعاقب بواحدة أو أكثر من العقوبات التالية: |