Elles ont signalé plusieurs cas où l'organe de nomination ou de promotion compétent est allé à l'encontre de la recommandation du responsable. | UN | وأشير إلى عدة حالات نقضت فيها هيئة التعيين أو الترقية المختصة توصية المدير. |
En particulier, il sera indiqué clairement que la liste n'est pas un moyen de mutation ou de promotion et ne viendra se substituer au processus de recrutement ordinaire. | UN | وبوجه خاص سيُذكر بوضوح، أن مرفق القائمة ليس آلية للنقل أو الترقية. كما أنه لن يحل محل عملية التوظيف المعتادة. |
La loi traite aussi du refus d'embauche ou de promotion sur la base de la séropositivité ou du sida. | UN | ويغطى القانون أيضا الحرمان من الوظيفة أو الترقية على أساس الإصابة بالفيروس والإيدز. |
La considération dominante en matière de nomination, de mutation ou de promotion des fonctionnaires doit être d'assurer les plus hautes qualités de travail, de compétence et d'intégrité. | UN | البند ٤-٢ يكون الاعتبار اﻷول في تعيين أو نقل أو ترقية الموظفين هو ضرورة الحصول على أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة. |
Article 4.2 — La considération dominante en matière de nomination, de mutation ou de promotion des fonctionnaires doit être d'assurer à l'Organisation les services de personnes qui possèdent les plus hautes qualités de travail, de compétence et d'intégrité. | UN | البند ٤/٢: يكون الاعتبار اﻷول في تعيين أو نقل أو ترقية الموظفين هو ضرورة الحصول على أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة. |
43. Comment votre pays finance-t-il les programmes d’éradication des cultures illicites de plantes servant à fabriquer des drogues et/ou de promotion d’activités de substitution? | UN | ٣٤ - كيف يمول بلدكم برامج القضاء على محاصيل المخدرات غير المشروعة و/أو برامج التنمية البديلة؟ |
Pendant les consultations officieuses sur cette question, la délégation philippine demandera des éclaircissements sur la manière dont on prévoit d'appliquer le nouveau système proposé pour pourvoir des vacances au moyen de recrutements ou de promotion. | UN | وقالت المتكلمة إن وفدها سيطلب أثناء المشاورات غير الرسمية توضيحات بشأن الأسلوب الذي سيُطبق به النظام الجديد المقترح لملء الشواغر عن طريق التوظيف أو الترقية. |
Postes à pourvoir par voie de recrutement ou de promotion | UN | ملء الشواغر عن طريق التوظيف أو الترقية |
Les avis de concours de recrutement ou de promotion sont à cet effet largement diffusés par voie d'affiches et de médias ; les candidats doivent alors satisfaire aux conditions de sélection au concours et s'acquitter des frais d'inscription prévus par les textes réglementaires. | UN | وتنشر إعلانات اختبارات التوظيف أو الترقية على نطاق واسع لهذا الغرض من خلال الملصقات ووسائل الإعلام ويجب على المرشحين استيفاء شروط المشاركة في الامتحان ودفع رسوم التسجيل التي تحددها النصوص التنظيمية. |
L'analyse n'a révélé aucune forme systématique et persistante de préférence ou d'exclusion de nature à compromettre l'égalité des chances en matière de recrutement, d'affectation ou de promotion dans l'une quelconque des régions au cours des six dernières années. | UN | ولم تكشف نتائج التحليل عن وجود نمط منتظم أو ثابت للتفضيل، أو الاستبعاد، يخل بتساوي الفرص بالنسبة لأية منطقة في التعيين أو التنسيب أو الترقية على مدى السنوات الست الماضية. |
Bien que ma délégation respecte l'idée du multilinguisme à l'ONU, elle demande au Secrétaire général de traiter sur un pied d'égalité, en matière de recrutement ou de promotion, les membres du personnel de l'ONU dont la langue maternelle n'est pas une des langues officielles de l'ONU. | UN | ومع أن وفدي يحترم فكرة تعدد اللغات في اﻷمم المتحدة فإنه يرجو من اﻷمين العام أن يعامل موظفي اﻷمم المتحدة الذين ليست لغتهم اﻷصلية إحدى اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة على قدم المساواة مع غيرهم في مسائل التعيين أو الترقية. |
La gestion prévisionnelle basée sur le genre en matière de recrutement ou de promotion en concertation avec les ministères employeurs et le Ministère des finances serait d'une grande opportunité et mettrait en valeur le décret instituant un quota d'au moins 20 % dans les hautes fonctions administratives en 2008. | UN | وسيكون من المناسب جدا تطبيق سياسة تطلعية قائمة على أساس الجنس في مجال التوظيف أو الترقية بالتشاور مع الوزارات المشغّلة ووزارة المالية، وسوف يسمح ذلك بإبراز مرسوم عام 2008 المؤسس لنظام حصص يقضي بتخصيص ما لا يقل عن 20 في المائة من الوظائف الإدارية العليا للنّاس. |
Discrimination s'entend de toute distinction, restriction, exclusion ou préférence fondée sur la race, le sexe, la religion, la nationalité ou la langue qui a pour effet de détruire ou compromettre l'égalité des chances ou l'égalité de traitement en matière de recrutement, d'affectation ou de promotion. | UN | يُعرَّف التمييز على أنه أي تمييز أو تقييد أو استثناء أو تفضيل، يقوم على أساس العرق أو نوع الجنس أو الدين أو الجنسية أو اللغة، يكون من شأنه تعطيل أو عرقلة تكافؤ الفرص أو المعاملة في التعيين أو الترقية أو التنسيب. |
Aux termes du paragraphe 7 de la section 39 du document statutaire 1 sur le règlement de 2000 de la fonction publique, les possibilités d'avancement ou de promotion d'une femme ne seront pas affectées par son absence en congé de maternité. | UN | وكما جاء في المادة 39(7) من الصك القانوني لنظام الخدمة العامة 1 لعام 2000، لا تتأثر أحقية المرأة في التقدم أو الترقية بغيابها في إجازة أمومة. |
< < Discrimination > > s'entend de toute distinction, restriction, exclusion ou préférence fondée sur la race, le sexe, la religion, la nationalité ou la langue qui a pour effet de détruire ou de compromettre l'égalité des chances ou l'égalité de traitement en matière de recrutement, d'affectation ou de promotion. | UN | " يعرف التمييز على أنه أي تمييز أو تقييد أو استثناء أو تفضيل يقوم على أساس العرق أو نوع الجنس أو الدين أو الجنسية أو اللغة، يكون من شأنه تعطيل أو عرقلة تكافؤ الفرص أو المعاملة في التعيين أو الترقية أو التنسيب " . |
Le Comité des commissaires aux comptes avait indiqué que, d’après une étude menée par l’Office des Nations Unies à Genève au sujet des délais de recrutement en 1995, «les délais requis pour pourvoir un poste d’administrateur allaient de 68 à 87 semaines en cas de transfert ou de promotion interne, et de 86 à 99 semaines en cas de recrutement externe». | UN | فقد أشار المجلس إلى أن استعراضا أجراه مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف للوقت الذي استغرقه التعيين في عام ٥٩٩١ كشف عن أن " شغل وظيفة من الفئة الفنية عن طريق التنسيب الداخلي أو الترقية قد استغرق ما بين ٨٦ و ٧٨ أسبوعا، وأن شغل وظيفة شاغرة بالتعيين من الخارج استغرق ما بين ٦٨ و ٩٩ أسبوعا " . |
Article 4.2 — La considération dominante en matière de nomination, de mutation ou de promotion des fonctionnaires doit être d'assurer à l'Organisation les services de personnes qui possèdent les plus hautes qualités de travail, de compétence et d'intégrité. | UN | البند ٤/٢: يكون الاعتبار اﻷول في تعيين أو نقل أو ترقية الموظفين هو ضرورة الحصول على أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة. |
La considération dominante en matière de nomination, de mutation ou de promotion des fonctionnaires doit être d’assurer à l’Organisation les services de personnes qui possèdent les plus hautes qualités de travail, de compétence et d’intégrité. | UN | البند ٤/٢: يكون الاعتبار اﻷول في تعيين أو نقل أو ترقية الموظفين هو ضرورة الحصول على أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة. |
Cette dernière disposition précise que «la considération dominante en matière de nomination, de mutation ou de promotion des fonctionnaires doit être d’assurer à l’Organisation les services de personnes qui possèdent les plus hautes qualités de travail, de compétence et d’intégrité». | UN | إذ ينص ذلك البند على أن " يكون الاعتبار اﻷول في تعيين أو نقل أو ترقية الموظفين هو ضرورة الحصول على أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة " . |
d) Nul ne peut faire l'objet d'exclusion ou de discrimination fondées seulement sur le sexe en matière d'emploi, de nomination ou de promotion, quels que soient l'emploi ou la fonction considérés; | UN | )د( لا يمكن عدم قبول أي شخص أو التمييز ضده فيما يتصل بأي عمل أو تعيين أو ترقية في أي مكتب أو إلى أي منصب على أساس الجنس فقط. |
Quels sont les pourcentages et les montants de ressources financières reçues pour des programmes d’éradication des cultures illicites de plantes servant à fabriquer des drogues et/ou de promotion d’activités de substitution qui proviennent de sources i) bilatérales et ii) multilatérales, dont les organismes des Nations Unies, les institutions financières internationales et les banques régionales? | UN | وما هي نسبة ومقدار الموارد المالية المتلقاة لصالح برامج القضاء على محاصيل المخدرات غير المشروعة و/أو برامج التنمية البديلة، والتي تتأتى من مصادر ُ١ُ ثنائية، و ُ٢ُ متعددة اﻷطراف، بما في ذلك وكالات منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمصارف الاقليمية؟ |