"ou de ses convictions" - Translation from French to Arabic

    • أو معتقده
        
    • أو معتقداته
        
    • أو معتقداتهم
        
    Sous la juridiction du Gouvernement iraquien, personne ne pourrait perdre son droit à la vie, à la liberté ou à la sécurité personnelle, être torturé, arrêté, détenu arbitrairement ou encore perdre son emploi ou son toit en raison de sa religion ou de ses convictions. UN وأضاف أنه لا يمكن لأي شخص يعيش داخل الولاية القضائية لحكومة العراق أن يفقد حقه في الحياة أو الحرية أو الأمن الشخصي كما لا يمكن تعذيبه أو اعتقاله أو احتجازه تعسفا أو فقدانه لوظيفته أو مسكنه بسبب دينه أو معتقده.
    a) Il ne doit pas être porté atteinte aux sentiments de quiconque en raison de sa race, de son sexe, de sa classe sociale ou de ses convictions religieuses; UN (أ) يجب ألا تمس بمشاعر أي كان بسبب عرقه أو جنسه أو طبقته الاجتماعية أو معتقداته الدينية؛
    Le mode d'habillement d'une personne peut être une importante forme d'expression de son identité ou de ses convictions religieuses, culturelles ou individuelles. UN ويمكن أن تكون الطريقة التي يرتدي بها الناس ملابسهم تعبيرا عن دينهم، أو ثقافتهم أو هويتهم الشخصية أو معتقداتهم.
    Aucun lieu de culte ne doit être forcé de célébrer la Semaine mondiale de l'harmonie interconfessionnelle. En effet, même si nous espérons promouvoir ainsi l'harmonie interconfessionnelle, nous ne voulons certainement pas que quiconque ait le sentiment qu'on lui impose quoi que ce soit s'agissant de sa foi, de ses croyances ou de ses convictions. UN ولا يجوز إرغام أي دار من دور العبادة على الاحتفال بأسبوع الوئام العالمي بين الأديان، لأنه بينما نأمل في تشجيع الوئام بين الأديان، فإن آخر شيء نريده لأي شخص على الإطلاق هو أن يشعر بأن شيئا ما يفرض عليه أو على دينه أو معتقداته أو قناعاته.
    132. Les autorités ont souligné qu'aucune personne n'était détenue en raison de sa croyance religieuse ou de ses convictions politiques, mais pour des délits, notamment des tentatives de complot pour la prise du pouvoir de la part, entre autres, des Ansar. UN ١٣٢ - وأكدت السلطات أنه لم يحتجز أي شخص بسبب معتقده الديني أو معتقداته السياسية وأن من يحتجز يحتجز بسبب ارتكاب جرائم، لا سيما محاولات التآمر للاستيلاء على السلطة من قبل عدة جهات، من بينها " اﻷنصار " .
    Ainsi, un étranger ne peut être expulsé vers un État où sa vie ou sa liberté personnelle serait menacée à cause de sa race, de son sexe, de sa nationalité, de sa religion, de son statut social ou de ses convictions politiques, ni vers un État où il serait soumis à la torture, à un traitement ou châtiment cruel, inhumain ou dégradant. UN وبالتالي، لا يمكن أن يطرد الأجانب إلى دولة تتعرض فيها حياتهم أو حريتهم الشخصية للضرر نظرا لعنصرهم أو نوع جنسهم أو جنسيتهم أو دينهم أو وضعهم الاجتماعي أو معتقداتهم السياسية أو عندما يمكن أن يتعرضوا للتعذيب أو للمعاملة أو العقاب بشكل قاس أو وحشي أو مهين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more