"ou de statut" - Translation from French to Arabic

    • أو الحصول على مركز
        
    • أو المركز
        
    • أو الوضع
        
    • أو لمركز
        
    • أو الحصول على صفة
        
    • أو للحصول على وضع
        
    3 Personnes dont les demandes d'asile ou de statut de réfugié sont en cours quel que soit le stade de la procédure. UN (3) الأشخاص الذين ما تزال طلباتهم لالتماس اللجوء أو الحصول على مركز اللاجئ قيد النظر في أي مرحلةٍ من مراحل الإجراءات.
    3 Personnes dont les demandes d'asile ou de statut de réfugié sont en cours d'examen quel que soit le stade de la procédure. UN (3) الأشخاص الذين ما تزال طلباتهم لالتماس اللجوء أو الحصول على مركز اللاجئ قيد النظر في أي مرحلةٍ من مراحل الإجراءات.
    3 Personnes dont les demandes d'asile ou de statut de réfugié sont en cours quel que soit le stade de la procédure ou personnes enregistrées différemment comme demandeurs d'asile. UN (3) الأشخاص الذين ما تزال التماسات اللجوء أو الحصول على مركز لاجئ قيد النظر في أي مرحلة من مراحل الإجراءات أو الذين سجلوا بطريقة أخرى كطالبي لجوء.
    Les droits de l'homme s'appliquent sans distinction de race, de sexe, de croyance, d'âge, de couleur ou de statut économique. UN وحقوق اﻹنسان تنطبق على الجميع بغض النظر عن العرق أو الجنس أو العقيدة أو السن أو اللون أو المركز الاقتصادي.
    Les notions de permanence ou de statut spécial ont soulevé de larges objections et devraient être évitées, étant donné que toute forme de désignation arrangée au préalable est contraire aux règles fondamentales des procédures démocratiques. UN وقد لقي مفهوم العضو الدائم أو المركز الخاص اعتراضا عاما وينبغي تجنبهما إذ ان كل شكل من أشكال التعيين المرتب مسبقا يخالف القواعد اﻷساسية للاجراءات الديمقراطية.
    Dans le même temps, toutefois, elle protégera et garantira l'égalité des droits fondamentaux ainsi que les libertés de tous les citoyens et groupes, sans distinction d'appartenance ethnique, de religion, de culture, de sexe ou de statut économique et social. UN وفي نفس الوقت، سيحرص الدستور على صون وحماية الحقوق والحريات الأساسية المتساوية لكافة المواطنين والمجموعات، دون تمييز على أساس العرق، أو الدين، أو الثقافة، أو نوع الجنس، أو الوضع الاقتصادي والاجتماعي.
    4 Personnes dont les demandes d'asile ou de statut de réfugié sont en cours d'examen quel que soit le stade de la procédure. UN (4) الأشخاص الذين لا تزال طلباتهم للجوء أو لمركز اللاجئ قيد النظر أيّاً كانت المرحلة التي بلغتها الإجراءات.
    En 2008, au moins 839 000 demandes individuelles d'asile ou de statut de réfugié ont été soumises à des gouvernements ou à des bureaux du HCR dans 154 pays, ce qui représente une augmentation de 28 % par rapport à l'année précédente (635 800 demandes) et la deuxième augmentation annuelle consécutive. UN 10 - وخلال عام 2008، قُدِّم إلى الحكومات أو مكاتب المفوضية في 154 بلداً ما لا يقل عن 000 839 طلب فردي للجوء أو الحصول على صفة اللاجئ. ويمثل ذلك زيادة بنسبة 28 في المائة مقارنة بالعام الماضي (800 635 طلب) وثاني ارتفاع سنوي على التوالي.
    4 Personnes dont les demandes d'asile ou de statut de réfugié sont en cours d'examen quel que soit le stade de la procédure. UN (4) الأشخاص الذين لا تزال طلباتهم لالتماس اللجوء أو الحصول على مركز اللاجئ قيد النظر أيّاً كانت المرحلة التي بلغتها الإجراءات.
    4 Personnes dont les demandes d'asile ou de statut de réfugié sont en cours d'examen quel que soit le stade de la procédure. UN (4) الأشخاص الذين لا تزال طلباتهم لالتماس اللجوء أو الحصول على مركز اللاجئ قيد النظر أيّاً كانت المرحلة التي بلغتها الإجراءات.
    3 Personnes dont les demandes d'asile ou de statut de réfugié sont en cours de procédure ou celles qui sont enregistrées différemment comme demandeurs d'asile. UN (3) الأشخاص الذين ينتظر البت في طلباتهم بشأن اللجوء أو الحصول على مركز اللاجئ في إطار إجراءات اللجوء، أو الذين يسجلون في غير تلك الحالة بوصفهم ملتمسي لجوء.
    3 Personnes dont les demandes d'asile ou de statut de réfugié sont en cours quel que soit le stade de la procédure ou personnes enregistrées différemment comme demandeurs d'asile. UN (3) الأشخاص الذين ما تزال طلباتهم لالتماس اللجوء أو الحصول على مركز لاجئ قيد النظر في أي مرحلةٍ من مراحل الإجراءات أو غيرهم ممن تم تسجيلهم كملتمسي لجوء.
    3 Personnes dont les demandes d'asile ou de statut de réfugié sont en cours de procédure ou celles qui sont enregistrées différemment comme demandeurs d'asile. UN (3) الأشخاص الذين ينتظر البت في طلباتهم بشأن اللجوء أو الحصول على مركز اللاجئ في إطار إجراءات اللجوء، أو الذين يسجلون في غير تلك الحالة بوصفهم ملتمسي لجوء.
    4 Personnes dont les demandes d'asile ou de statut de réfugié sont en cours d'examen quel que soit le stade de la procédure. UN (4) الأشخاص الذين لا تزال طلباتهم لالتماس اللجوء أو الحصول على مركز اللاجئ قيد النظر أيّاً كانت المرحلة التي بلغتها الإجراءات.
    2. Prévention de la discrimination en raison du mariage ou de la maternité ou de statut matrimonial UN 2 - منع التمييز بسبب الزواج أو الأمومة أو المركز الزواجي
    Je n'ai pas l'intention de parler en détail de la nouvelle Constitution et me contenterai de dire qu'elle contient une Déclaration des droits très stricte qui garantit et protège l'égalité des droits et les libertés fondamentales de tous les individus et de tous les groupes, sans distinction de race, de religion, de sexe ou de statut économique. UN ولا أعتزم تقديم جميع تفاصيل الدستور الجديد، وسأكتفي بالقول إنه يتضمن قانونا راسخا للحقوق يضمن ويحمي الحقوق المتساوية والحريات اﻷساسية لجميع اﻷفراد والجماعات، بغض النظر عن العرق أو الدين أو الجنس أو المركز الاقتصادي.
    Les États Membres doivent éradiquer la traite des êtres humains, nouvelle forme d'esclavage qui frappe sans distinction de sexe, d'âge ou de statut social et face à laquelle les populations des pays en développement sont les plus vulnérables, la pauvreté favorisant à la fois la recherche de victimes et leur exploitation. UN وأكّد أن الدول الأعضاء يجب أن تستأصل ظاهرة الاتجار بالأشخاص التي تمثّل شكلا جديدا من أشكال الرقّ وتصيب ضحاياها دون تمييز على أساس نوع الجنس أو السن أو المركز الاجتماعي والتي يتعرّض لخطرها سكّان البلدان النامية أكثر من غيرهم ، إذ أن الفقر يساعد في الوقت نفسه على البحث عن الضحايا وعلى استغلاهم.
    Les bureaux et le centre sont ouverts 365 jours par année et disposent d'installations fournissant gratuitement de la nourriture aux nécessiteux, des services sanitaires et des activités d'éducation physique, des services de consultation, de soutien antistress et d'acupuncture, des bibliothèques, des salles de réunion, sans distinction de croyance, de nationalité ou de statut. UN وتفتح المكاتب والمركز 365 يوما في السنة، وبهما مرافق واسعة النطاق توفر الغذاء للمحتاجين، وتعنى بالصحة والرياضة، وتقديم المشورة، وتخفيف الإجهاد، والوخز بالإبر، وتضم مكتبة، وغرفا للاجتماعات، وما إلى ذلك، وجميعها مجانا، بغض النظر عن العقيدة أو الجنسية أو المركز.
    Le blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba punit la population cubaine de manière criminelle, systématique, sans distinction d'âge, de sexe, de religion ou de statut social. UN ويمثل الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا عقوبة إجرامية مفروضة بصورة منتظمة على شعب كوبا بدون تمييز فيما يتعلق بالسن أو الجنس أو الدين أو الوضع الاقتصادي.
    Les magistrats ont en particulier argué que la dérogation était excessive, en ce sens qu'elle n'autorisait la détention d'étrangers soupçonnés de terrorisme que d'une manière discriminatoire en termes de nationalité ou de statut au regard de l'immigration, en violation des articles 5 et 14 de la Convention européenne des droits de l'homme. UN وذكر اللوردات، بوجه خاص أن الاستثناء غير متناسب إذ أنه لا يسمح إلا باحتجاز أجانب مشتبه بارتكابهم أعمالا إرهابية وذلك على نحو يشكل تمييزا على أساس الجنسية أو الوضع المتعلق بالهجرة في انتهاك للمادتين 5 و 14 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    4 Personnes dont les demandes d'asile ou de statut de réfugié sont en cours d'examen quel que soit le stade de la procédure. UN (4) الأشخاص الذين لا تزال طلباتهم للجوء أو لمركز اللاجئ قيد النظر أيّاً كانت المرحلة التي بلغتها الإجراءات.
    4 Personnes dont les demandes d'asile ou de statut de réfugié sont en cours d'examen quel que soit le stade de la procédure. UN (4) الأشخاص الذين لا تزال طلباتهم للجوء أو لمركز اللاجئ قيد النظر أيّاً كانت المرحلة التي بلغتها الإجراءات.
    9. En 2010, au moins 845 800 demandes individuelles d'asile ou de statut de réfugié ont été soumises aux gouvernements ou aux bureaux du HCR dans 166 pays ou territoires, soit une diminution de 11 % par rapport à l'année précédente (948 400) et la première baisse après trois années consécutives de hausse. UN 9 - وخلال عام 2010، قُدم إلى الحكومات أو مكاتب المفوضية في 166 بلدا أو إقليما ما لا يقل عن 800 845 طلب فردي للجوء أو الحصول على صفة اللاجئ، ويمثل ذلك انخفاضا بنسبة 11 في المائة مقارنة بالعام السابق (400 948 شخص)()، وهو الانخفاض الأول بعد ثلاث زيادات سنوية متعاقبة.
    31. En 2006, environ 596 000 demandes en première instance ou en appel aux fins d'asile ou de statut de réfugié ont été présentées aux gouvernements et aux Bureaux du HCR dans 151 pays. UN 31- وخلال عام 2006، كان هناك نحو 000 596 طلب معروض أمام الدوائر الابتدائية أو الاستئناف لالتماس اللجوء أو للحصول على وضع اللاجئ وقُدمت هذه الطلبات إلى الحكومات ومكاتب المفوضية في 151 بلداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more