"ou de suspension" - Translation from French to Arabic

    • أو التعليق
        
    • أو تعليقها
        
    • أو تعليق
        
    • أو وقفها
        
    Autres cas d'extinction, de retrait ou de suspension UN حالات الإنهاء أو الانسحاب أو التعليق الأخرى
    Autres cas d'extinction, de retrait ou de suspension UN حالات الإنهاء أو الانسحاب أو التعليق الأخرى
    Le projet d'article 4 met en lumière les éléments qui permettent de résoudre dans un cas concret s'il y a possibilité d'extinction, de retrait ou de suspension. UN فمشروع المادة 4 يبرز العناصر التي تمكن من تقرير ما إذا كان من الممكن في حالة محددة الإنهاء أو الانسحاب أو التعليق.
    Facteurs indiquant une possibilité d'extinction, de retrait ou de suspension de l'application d'un traité UN العوامل التي تدل على مدى إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها
    Facteurs indiquant une possibilité d'extinction, de retrait ou de suspension de l'application d'un traité UN العوامل التي تدل على إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها
    Autres cas d'extinction, de retrait ou de suspension UN الحالات الأخرى للإنهاء أو الانسحاب أو تعليق النفاذ
    3) En cas de décès de l'un des parents, d'absence avec présomption de décès, de déchéance ou de suspension de l'autorité parentale, par l'autre parent. UN `٣` في حالة وفاة أحد الوالدين، أو غيابه مع افتراض وفاته، أو حرمانه من السلطة الوالدية أو وقفها اﻵخر من الوالدين.
    Article 18 Autres cas d'extinction, de retrait ou de suspension 207 UN المادة 18 حالات الإنهاء أو الانسحاب أو التعليق الأخرى 230
    Autres cas d'extinction, de retrait ou de suspension UN حالات الإنهاء أو الانسحاب أو التعليق الأخرى
    Autres cas d'extinction, de retrait ou de suspension UN حالات الإنهاء أو الانسحاب أو التعليق الأخرى
    Barres spécialement conçues ou préparées pour maîtriser le processus de fission dans un réacteur nucléaire, et structures de support ou de suspension, mécanismes d'entraînement ou tubes de guidage des barres de commande. UN القضبان أو تركيبات الارتكاز أو التعليق اللازمة لها وآليات إدارة القضبان أو أنابيب دليل القضبان المصممة أو المعدات خصيصا للتحكم في معدل عملية الانشطار في المفاعل النووي.
    Barres spécialement conçues ou préparées pour maîtriser le processus de fission dans un réacteur nucléaire, et structures de support ou de suspension, mécanismes d'entraînement ou tubes de guidage des barres de commande. UN القضبان أو تركيبات الارتكاز أو التعليق اللازمة لها وآليات إدارة القضبان أو أنابيب دليل القضبان المصممة أو المعدة خصيصا للتحكم في معدل عملية الانشطار في المفاعل النووي.
    Projet d'article 13. Cas d'extinction ou de suspension UN مشروع المادة 13 حالات الإنهاء أو التعليق
    Facteurs indiquant une possibilité d'extinction, de retrait ou de suspension de l'application d'un traité UN العوامل التي تدل على مدى إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها
    Pour déterminer si un traité est susceptible d'extinction ou de suspension de son application en cas de conflit armé, ou s'il peut faire l'objet d'un retrait en tel cas, il faut se référer: UN للتأكد مما إذا كان يمكن إنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليقها في حالة نزاع مسلح، يُلجأ إلى:
    On a fait observer simultanément que le Conseil devait périodiquement réexaminer l'efficacité des régimes de sanctions pour voir si l'imposition de conditions supplémentaires de levée ou de suspension des sanctions se justifiait. UN وفي الوقت نفسه، أدلي بملاحظة مفادها أنه ينبغي للمجلس أن يقوم باستعراض دوري لمدى فعالية نظم الجزاءات بغية تحديد فيما إذا كان هناك ما يبرر وضع شروط إضافية لإنهاء الجزاءات أو تعليقها.
    Elle dispose en son article premier que les États parties s'engagent à ne pas pratiquer, à ne pas permettre et à ne pas tolérer la disparition forcée des personnes, même pendant les états d'urgence, d'exception ou de suspension des garanties individuelles. UN وينص الصك المذكور، في المادة الأولى منه، على التزام الدول الأطراف بألا تمارس أو تجيز أو تبيح الاختفاء القسري للأشخاص حتى في حالات الطوارئ أو حالات استثناء الضمانات الفردية أو تعليقها.
    Pour déterminer si un traité est susceptible d'extinction ou de suspension de son application en cas de conflit armé, ou s'il peut faire l'objet d'un retrait en un tel cas, on se réfère notamment : UN " للتأكد مما إذا كان يمكن إنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليقها في حالة نزاع مسلح، يُلجأ إلى:
    Plusieurs délégations se sont réjouies du nouveau libellé du projet d'article 6 (Facteurs indiquant une possibilité d'extinction, de retrait ou de suspension de l'application d'un traité). UN ورحبت عدة وفود بإعادة صياغة مشروع المادة 6، المتعلق بالعوامل التي تدل على إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها.
    Les pertes et difficultés au titre de l'interruption du service des dettes peuvent aussi prendre diverses formes de paiements non reçus, notamment en cas d'interruption ou de suspension des livraisons de marchandises. UN كما قد تأخذ الخسائر والصعوبات الناجمة عن الديون التي لا تدفع مستحقات خدمتها أشكالا مختلفة من المدفوعات غير المحصلة، بما في ذلك تلك الناجمة عن وقف أو تعليق عمليات تسليم السلع اﻷساسية.
    3. Les procédures à suivre en cas d'annulation ou de suspension d'un programme ou d'un projet sont les suivantes : UN 3 - وتتبع عند إلغاء أو تعليق برنامج أو مشروع الإجراءات التالية:
    Les régimes de sanctions doivent avoir des objectifs clairs, être assortis de délais de révision ou de suspension précis et être abrogés dès que les objectifs visés ont été atteints. UN 5 - واستطردت قائلة إن الجزاءات يجب أن تسعى إلى تحقيق أهداف واضحة ومحددة حتى يتسنى تعديلها أو وقفها ورفعها فور تحقيق الأهداف المذكورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more