"ou de tout groupe" - Translation from French to Arabic

    • أو مجموعة
        
    • أو أي جماعة
        
    • أو أي فريق
        
    L'existence ou la suspicion de parti pris ou de préjugé à l'égard de toute personne ou de tout groupe ne sauraient être tolérées dans l'exercice de la fonction de juge. UN ولا يجوز مطلقا التساهل مع أي قاض يشوب سلوكه أو أداءه لواجبات منصبه القضائي تحيز أو تعصب أو تبدو عليه مظاهر التحيز أو التعصب تجاه أي شخص أو مجموعة.
    En vertu de cette loi, le Médiateur peut recevoir des plaintes émanant de toute personne ou de tout groupe ayant subi une discrimination dans l'exercice de droits garantis par la Constitution ou par les instruments internationaux applicables relatifs aux droits de l'homme. UN وبموجب أحكام هذا القانون، يجوز لأمين المظالم تلقي الشكاوى التي يقدِّمها أي شخص أو مجموعة أشخاص تعرّضت للتمييز في مجال التمتع بالحقوق التي يكفلها الدستور أو الصكوك الدولية المنطبقة لحقوق الإنسان.
    En vertu de cette loi, les lois étrangères qui, directement ou indirectement, ont pour objet de restreindre ou d'entraver les échanges commerciaux et la circulation des capitaux, des biens ou des personnes au détriment de tout pays ou de tout groupe de pays, sont considérées comme n'ayant aucune valeur juridique sur le territoire national argentin et donc inapplicables. UN وبمقتضى ذلك القانون، فإن القوانين الأجنبية التي تستهدف، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، تقييد أو عرقلة حرية التجارة وحرية حركة رؤوس الأموال أو السلع أو الأشخاص، بما يعود بالضرر على بلد ما أو مجموعة من البلدان، لا تسري أحكامها على الأراضي الوطنية، ولا يترتب عليها أي آثار قانونية داخل الإقليم الوطني.
    Il est indubitable que la négociation avec les Palestiniens peut créer les conditions d’une reconnaissance d’Israël dans le monde arabe et de son droit à vivre en paix. Toute politique de rejet de la part du Hamas ou de tout groupe terroriste peut être découragée par un engagement général de la part des pays arabes à limiter toute violence supplémentaire et à promouvoir le bien-être du peuple palestinien. News-Commentary مما لا شك فيه أن التوصل إلى تسوية مع الفلسطينيين من شأنه أن يؤدي إلى اعتراف كامل من قِـبَل العرب بإسرائيل وحقها في الحياة في سلام. والحقيقة أن أي سياسة رافضة من جانب حماس أو أي جماعة إرهابية لن تصمد أمام التزام عربي شامل بمنع المزيد من أعمال العنف وتعزيز رفاهية الشعب الفلسطيني.
    d) Exercer des fonctions supplémentaires suivant les instructions données dans le cadre des réunions plénières ou de tout groupe de travail mandaté par une réunion plénière. UN (د) النهوض بأي مسؤوليات إضافية قد تقتضيها الجلسات العامة أو أي فريق عامل بتفويض من الجلسات العامة.
    175.3 Une fois la procédure énoncée aux alinéas a) et b) ci—dessus achevée, la Réunion des Parties peut recommander de modifier les engagements de toute Partie ou de tout groupe déterminé de Parties, qui sont énumérés à l'annexe A. UN ٥٧١-٣ عند إتمام العملية المذكورة في الفقرتين الفرعيتين )أ( و)ب( أعلاه، يجوز لاجتماع اﻷطراف أن يوصي بتعديل الالتزامات، كما هي مدرجة في المرفق ألف، بالنسبة ﻷي طرف أو مجموعة محددة من اﻷطراف.
    a) On entend par vente d=enfants tout acte ou toute transaction faisant intervenir le transfert d=un enfant de toute personne ou de tout groupe de personnes à une autre personne ou un autre groupe contre rémunération ou tout autre avantage; UN (أ) يُقصد ببيع الأطفال أي فعل أو تعامل يتم بمقتضاه نقل طفل من جانب أي شخص أو مجموعة من الأشخاص إلى شخص آخر لقاء مكافأة أو أي شكل آخر من أشكال العوض؛
    L'article 6 de la Constitution consacre le droit de toute communauté ou de tout groupe de citoyens de préserver sa propre culture, langue ou religion et d'éduquer ses enfants conformément à son identité propre, identité à laquelle nul ne peut être contraint de renoncer. UN وينص الدستور على حق كل طائفة أو مجموعة من المواطنين في المحافظة على ثقافتها الخاصة أو لغتها أو دينها، وتنشئة أبنائها في إطار تلك الخصوصية التي لا يجوز طمسها إكراهاً (المادة 6 من الدستور).
    Vente d'enfants: < < Tout acte ou toute transaction faisant intervenir le transfert d'un enfant, de toute personne ou de tout groupe de personnes à une autre personne ou à un autre groupe contre rémunération ou tout autre avantage > > ; UN بيع الأطفال: " أي فعل أو تعامل يتم بمقتضاه نقل طفل من جانب أي شخص أو مجموعة من الأشخاص إلى شخص آخر لقاء مكافأة أو أي شكل آخر من أشكال العوض " ()؛
    140.4 Une fois la procédure énoncée aux paragraphes a) et b) ci—dessus achevée, la Réunion des Parties peut recommander de modifier les engagements de toute Partie ou de tout groupe déterminé de Parties, qui sont énumérés à l'annexe A. UN ٠٤١-٤ وعند إتمام العملية المذكورة في الفقرتين )أ( و)ب( أعلاه يجوز لمؤتمر اﻷطراف أن يوصي بتعديل الالتزامات كما هي مدرجة في المرفق ألف بالنسبة ﻷي طرف أو مجموعة محددة من اﻷطراف.
    a) On entend par vente d'enfants tout acte ou toute transaction faisant intervenir le transfert d'un enfant de toute personne ou de tout groupe de personnes à une autre personne ou un autre groupe contre rémunération ou tout autre avantage; UN (أ) يقصد ببيع الأطفال أي فعل أو تعامل يتم بمقتضاه نقل طفل من جانب أي شخص أو مجموعة من الأشخاص إلى شخص آخر لقاء مكافأة أو أي شكل آخر من أشكال العوض؛
    a) On entend par vente d'enfants tout acte ou toute transaction faisant intervenir le transfert d'un enfant de toute personne ou de tout groupe de personnes à une autre personne ou un autre groupe contre rémunération ou tout autre avantage; UN " (أ) يقصد ببيع الأطفال أي فعل أو تعامل يتم بمقتضاه نقل طفل من جانب أي شخص أو مجموعة من الأشخاص إلى شخص آخر لقاء مكافأة أو أي شكل آخر من أشكال العوض؛
    a) On entend par vente d'enfants tout acte ou toute transaction faisant intervenir le transfert d'un enfant de toute personne ou de tout groupe de personnes à une autre personne ou un autre groupe contre rémunération ou tout autre avantage; UN (أ) يقصد ببيع الأطفال أي فعل أو تعامل يتم بمقتضاه نقل طفل من جانب أي شخص أو مجموعة من الأشخاص إلى شخص آخر لقاء مكافأة أو أي شكل آخر من أشكال العوض؛
    a) On entend par vente d'enfants tout acte ou toute transaction faisant intervenir le transfert d'un enfant de toute personne ou de tout groupe de personnes à une autre personne ou un autre groupe contre rémunération ou tout autre avantage; UN (أ) يقصد ببيع الأطفال أي فعل أو تعامل يتم بمقتضاه نقل طفل من جانب أي شخص أو مجموعة من الأشخاص إلى شخص آخر لقاء مكافئة أو أي شكل آخر من أشكال العوض؛
    34. Le projet de loi prévoit aussi qu'une enquête sera ouverte sur les allégations de toute personne lésée ou de tout groupe de personnes concerné par un acte de caractère terroriste, ce qui permettra de s'attaquer au problème de la responsabilité d'auteurs de violations des droits de l'homme autres que des agents de l'Etat, problème qui préoccupe de plus en plus l'opinion publique internationale. UN ٤٣- وينص مشروع القانون كذلك على التحقيق في ادعاءات أي شخص متضرر أو مجموعة أشخاص نتيجة عمل ذي طابع ارهابي، وبذا يتصدى لمسألة مسؤولية الفاعلين اﻵخرين غير الدولة عن انتهاكات حقوق اﻹنسان، وهو مفهوم يكتسب اهتماما دوليا متزايدا.
    Conformément aux prescriptions de la Convention, la loi géorgienne relative à la radiodiffusion interdit aux organismes de radiodiffusion agréés de diffuser des émissions contenant des éléments de nature à susciter la haine ou la discrimination à l'encontre de toute personne ou de tout groupe en raison de leur origine ethnique, religion, opinion, âge, sexe, préférences sexuelles, handicap ou de toute autre caractéristique ou situation. UN ووفقاً لمتطلبات الاتفاقية، يحظر بموجب القانون الجورجي بشأن البث الإذاعي على أصحاب رخص البث الإذاعي بث أي برامج تحتوي مواد تثير الكراهية أو التمييز أو تسيئ إلى أي شخص أو مجموعة من الأشخاص على أساس الانتماء الإثني، أو الدين، أو الرأي، أو العمر، أو الجنس، أو الميول الجنسي أو الإعاقة، أو أي سمة أخرى أو وضع آخر.
    En vertu de celle loi, les lois étrangères qui, directement ou indirectement, ont pour objet de restreindre ou d’entraver les échanges commerciaux et la circulation des capitaux, des biens ou des personnes au détriment de tout pays ou de tout groupe de pays, seront considérées comme n’ayant aucune valeur juridique sur le territoire national argentin et donc inapplicables. UN ٢ - وبمقتضى هذا القانون، فإن القوانين اﻷجنبية التي تستهدف، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، تقييد أو عرقلة حرية التجارة وحرية حركة رؤوس اﻷمـوال أو السلع أو اﻷشخاص، بما يعود بالضرر على بلد ما أو مجموعة ما من البلدان، لا تسري أحكامها على اﻷراضي الوطنية، ولا يترتب عليها أي شكل من أشكال اﻵثار القانونية فيها.
    En vertu de cette loi, les lois étrangères qui, directement ou indirectement, ont pour objet de restreindre ou d’entraver les échanges commerciaux et la circulation des capitaux, des biens ou des personnes au détriment de tout pays ou de tout groupe de pays, seront considérées comme n’ayant aucune valeur juridique sur le territoire national argentin et donc inapplicables. UN ٢ - وبمقتضى ذلك القانون، فإن القوانين اﻷجنبية التي تستهدف، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، تقييد أو عرقلة حرية التجارة وحرية حركة رؤوس اﻷمـوال أو السلع أو اﻷشخاص، بما يعود بالضرر على بلد ما أو مجموعة من البلدان، لا تسري أحكامها على اﻷراضي الوطنية، ولا يترتب عليها أي شكل من أشكال اﻵثار القانونية داخل اﻹقليم الوطني الكوبي.
    La loi no 24411 permet d'accorder une indemnité aux ayants droit ou aux héritiers des personnes soumises à une disparition forcée ou décédées par suite d'action des forces armées, des forces de sécurité ou de tout groupe paramilitaire avant le 10 décembre 1983. UN 185- ويسمح القانون 24411 بمنح تعويضات لذوي الحقوق أو ورثة الأشخاص الذين تعرضوا للاختفاء القسري أو الذين لقوا حتفهم جراء الأفعال التي قد تكون القوات المسلحة أو قوات الأمن أو أي جماعة شبه عسكرية قد قامت بها قبل 10 كانون الأول/ديسمبر 1983.
    Aux termes du paragraphe 6) de l'article 10 de la loi de 2002 sur la prévention du terrorisme, le Ministre peut, à l'égard de tout individu ou de tout groupe suspect de terrorisme international, édicter des règlements en vue : UN وبموجب المادة 10 (6) من قانون منع الإرهاب لعام 2002، يجوز للوزير أن يصدر، بالنسبة لأي شخص يشتبه بأنه إرهابي دولي أو أي جماعة يشتبه بأنها جماعة إرهابية دولية، أنظمة تنص على ما يلي:
    d) Exercer des fonctions supplémentaires suivant les instructions données dans le cadre des réunions plénières ou de tout groupe de travail mandaté par une réunion plénière. UN (د) الاضطلاع بأي مسؤوليات إضافية قد تتطلبها الجلسات العامة أو أي فريق عمل بتفويض من الجلسات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more