"ou des actes de terrorisme" - Translation from French to Arabic

    • أو أعمال إرهابية
        
    • أو اﻷعمال اﻹرهابية
        
    Le Code criminel canadien contient un certain nombre de dispositions concernant l'incitation à commettre un acte ou des actes de terrorisme. UN يتضمن القانون الجنائي الكندي مجموعة من التدابير التي تستهدف مكافحة الحض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية.
    L'Irlande a mis en place un dispositif qui interdit par la loi l'incitation à commettre un ou des actes de terrorisme : UN وضعــــت أيرلنــدا تدابيــر تحظــر قانونــا التحريض علــى ارتكاب عمــل أو أعمال إرهابية:
    Ce qu'il y a de plus remarquable dans les conclusions de Bosch, c'est peut-être le fait qu'il ne cesse d'affirmer qu'il n'a pas l'intention de commettre des actes violents ou des actes de terrorisme sur le territoire des États-Unis d'Amérique, tout en refusant en même temps de désavouer ce type d'opération dans d'autres pays. UN وربما كان أبرز ما جاء في دفعه هو نفيه المتكرر لأي قصد في ارتكاب أعمال عنف أو أعمال إرهابية في الولايات المتحدة، في نفس الوقت الذي يرفض فيه نبذ هذه الأنشطة في أماكن أخرى.
    - Cependant, l'interdiction et la prévention de l'incitation à commettre un ou des actes de terrorisme et son financement ne sont pas encore incriminés, particulièrement dans la législation nationale malgache. UN - لا تجرّم التشريعات الوطنية في مدغشقر تحديدا التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية وتمويلها.
    Chaque État a le devoir de s'abstenir d'organiser et d'encourager des actes de guerre civile ou des actes de terrorisme sur le territoire d'un autre État. " UN وعلى كل دولة واجب الامتناع عن تنظيم الحرب اﻷهلية أو اﻷعمال اﻹرهابية في دولة أخرى أو التحريض عليها " .
    Ainsi, à leur sens, la présence de ces infractions dans leur code pénal sert à donner suite, au moins partiellement, à l'appel lancé dans la résolution à tous les États pour qu'ils interdisent par la loi l'incitation à commettre un acte ou des actes de terrorisme. UN لذلك، في رأي تلك الدول، فإن إدراج هذه الجرائم في قوانينها الجنائية يساعد، على الأقل جزئيا، في تنفيذ دعوة مجلس الأمن الدول بحظر التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية بموجب القانون.
    Quelles sont les mesures mises en place par les États-Unis pour interdire par la loi et prévenir toute incitation à perpétrer un acte ou des actes de terrorisme? Quelles sont les autres mesures éventuelles actuellement sous examen? UN 1-1 ما هي التدابير التي اتخذتها الولايات المتحدة لكي تحظر بنص القانون التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية وتمنعه؟ وما هي الخطوات الإضافية التي يجري النظر في اتخاذها، إن وجدت؟
    - L'incitation à commettre un ou des actes de terrorisme constitue en application des articles 11 et 12 de la loi de 2003 susvisée une infraction terroriste. UN - يشكل التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية جريمة إرهابية استنادا إلى الفصلين 11 و 12 من قانون سنة 2003 .
    2.3 Comment Singapour coopère-t-elle avec les autres États pour mieux sécuriser ses frontières internationales, notamment en luttant contre les documents de voyage contrefaits et, dans la mesure du possible, en améliorant le filtrage antiterroriste et les contrôles de sûreté des passagers, en vue d'empêcher l'entrée sur le territoire de ces autres États d'individus coupables d'incitation à commettre un ou des actes de terrorisme? UN 2-3 كيف تتعاون سنغافورة مع الدول الأخرى لتعزيز أمن حدودها الدولية بهدف منع المدانين بالتحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية من الدخول إلى أراضيها، بما في ذلك عن طريق اتخاذ خطوات كمكافحة وثائق السفر المزورة، وتحسين إجراءات كشف الإرهابيين والتحقق من المسافرين بقدر الإمكان؟
    L'incitation à commettre un acte ou des actes de terrorisme peut être interdite ou prévenue en application de l'alinéa j du chapitre 5 de la loi d'exception de 1950, du chapitre 109 du Code pénal de 1861 et de l'article 1 du chapitre 17 de la loi de 1908 sur les associations illicites. UN الجواب: يمكن حظر التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية أو منعه بموجب المادة رقم 5 (ي) من قانون أحكام الطوارئ لعام 1950، والمادة 109 من القانون الجنائي لعام 1861، والمادة 17 (1) من قانون الجمعيات غير القانونية لعام 1908.
    1.3 Comment les États-Unis coopèrent-ils avec d'autres États pour renforcer la sécurité sur ses frontières internationales afin d'empêcher quiconque soit coupable d'inciter à commettre un acte ou des actes de terrorisme de pénétrer sur leur territoire, en combattant notamment la falsification de documents de voyage et, dans la mesure du possible, de renforcer la détection des terroristes et les procédures de sécurité des passagers? UN 1-3 كيف تتعاون الولايات المتحدة مع الدول الأخرى في مجال تعزيز أمن حدودها الدولية بغرض منع الأشخاص الضالعين في التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية من دخول أراضيها، بما في ذلك مكافحة تزوير وثائق السفر والقيام قدر المستطاع بتحسين وسائل الكشف عن الإرهابيين والإجراءات الرامية إلى ضمان أمن المسافرين؟
    Toutefois, certains types de délits, comme le trafic d’armes, le trafic de drogues ou des actes de terrorisme accomplis dans le contexte d’idéologies extrémistes, de conflits armés ou d’objectifs d’ingérence politique dans les affaires d’un pays, peuvent faire intervenir à la fois des «sicaires» et des mercenaires. UN بيد أن أنواعا معينة من الجرائم، من قبيل الاتجار باﻷسلحة أو الاتجار بالمخدرات أو اﻷعمال اﻹرهابية المضطلع بها سياق أيديولوجيات متطرفة أو نزاعات مسلحة أو ﻷغراض التدخل السياسي في شؤون أحد البلدان، تشرك نفس هذا القاتل المأجور جنبا إلى جنب مع المرتزقة.
    La même Déclaration réaffirme que chaque État a le devoir de s'abstenir d'organiser et d'encourager des actes de guerre civile ou des actes de terrorisme sur le territoire d'un autre État, d'y aider ou d'y participer, ou de tolérer sur son territoire des activités organisées en vue de perpétrer de tels actes. UN ويؤكد اﻹعلان كذلك أن: " على كل دولة واجب الامتناع عن تنظيم أعمال الحرب اﻷهلية أو اﻷعمال اﻹرهابية في دولة أخرى، أو التحريض عليها أو المساعدة أو المشاركة فيها، أو قبول تنظيم نشاطات في داخل إقليمها تكون موجهة إلى ارتكاب مثل هذه اﻷعمال " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more