"ou des demandes" - Translation from French to Arabic

    • أو طلب
        
    • أو طلبات
        
    • أو طلباتها باتخاذ
        
    • أو التماسات
        
    • فضلا عن المطالبات
        
    D'autres États où les registres reposent sur des avis donnent aux clients le choix de soumettre des inscriptions ou des demandes de recherche sur papier à la réception ou par télécopie ou encore oralement par téléphone. UN ولدى دول أخرى سجلات تقوم على أساس الإشعارات تتيح لعملائها خيار تقديم تسجيل ورقي أو طلب بحث بصفة شخصية أو عن طريق الفاكس أو شفويا عن طريق الهاتف.
    b) N'ont pas le droit de présenter des motions de procédure ou des demandes concernant une question de procédure, de soulever des points de procédure ou d'en appeler d'une décision du Président. UN (ب) لا يجــوز لهـم تقديم أي مقترح أو طلب إجرائي، أو إثارة نقطة نظام، أو الطعن في أي قرار للرئيس.
    b) N'ont pas le droit de présenter des motions de procédure ou des demandes concernant une question de procédure, d'appuyer de telles motions ou demandes, de soulever des points de procédure ou d'appeler d'une décision du Président. UN (ب) لا يجوز لهم تقديم أو تأييد أي اقتراح أو طلب إجرائي، أو إثارة نقطة نظام، أو الطعن في أي قرار للرئيس.
    Article 22. Procédures de sollicitation des offres ou des demandes de UN المادة ٢٢ - اجراءات التماس العطاءات أو طلبات التأهيل
    La plupart contenaient des renseignements sur les procédures judiciaires engagées par les diverses autorités saisies de ces affaires ou des demandes d'informations complémentaires. UN وقد تضمنت معظم المراسلات تفاصيل لإجراءات قانونية قامت بها سلطات مختلفة تعالج الحالات أو طلبات الحصول على مزيد من المعلومات.
    En conséquence, le Comité estime qu'en expulsant des requérants au mépris des décisions ou des demandes de mesures provisoires du Comité, l'État partie n'a pas respecté les obligations qui lui incombent en vertu des articles 3 et 22 de la Convention (art. 3 et 22). UN وعلى هذا الأساس، ترى اللجنة أن الدولة الطرف، بترحيل أصحاب البلاغ بالرغم من قرارات اللجنة أو طلباتها باتخاذ تدابير مؤقتة، ارتكبت خرقاً لالتزاماتها بموجب المادتين 3 و22 من الاتفاقية (المادتان 3 و22).
    Toutefois, le Comité note avec préoccupation que la loi de 2012 précitée prévoit un délai de cent quatrevingts jours après son entrée en vigueur pour soumettre des demandes concernant des cas ne relevant pas de la Convention ou des demandes d'adoption d'orphelins, sans obligation de respecter les termes de la loi de 2000 relative aux adoptions internationales. UN ولكن تلاحظ اللجنة بقلقٍ أنّ قانون التبني الشامل لعام 2012 حدّد فترة 180 يوماً من تاريخ سريان القانون لتقديم التماسات عن حالات خارج نطاق الاتفاقية أو التماسات الأيتام دون الحاجة إلى امتثال قانون التبني الشامل لعام 2000.
    :: Les dossiers de réclamation concernant des différends portant sur des contrats ou des biens immobiliers, ou des demandes d'indemnisation pour dégâts matériels, préjudice corporel ou décès (25 produits) UN :: 25 من المطالبات المتعلقة بالمنازعات التعاقدية والعقارية، فضلا عن المطالبات بالتعويض عن الأضرار التي لحقت بالممتلكات، أو عن الإصابة الشخصية، أو عن الوفاة
    b) N'ont pas le droit de présenter des motions de procédure ou des demandes concernant une question de procédure, de soulever des points de procédure ni d'appeler d'une décision du Président. UN (ب) لا يجوز لهم تقديم أي اقتراح أو طلب إجرائي، أو إثارة نقطة نظام، أو الطعن في أي قرار للرئيس.
    b) N'ont pas le droit de présenter des motions de procédure ou des demandes concernant une question de procédure, de soulever des points de procédure ni d'appeler d'une décision du Président. UN (ب) لا يجوز لهم تقديم أي اقتراح أو طلب إجرائي، أو إثارة نقطة نظام، أو الطعن في أي قرار للرئيس.
    b) N'ont pas le droit de présenter des motions de procédure ou des demandes concernant une question de procédure, de soulever des points de procédure ou d'en appeler d'une décision du Président. UN (ب) لا يجوز لهم تقديم أي اقتراح أو طلب إجرائي، أو إثارة نقطة نظام، أو الطعن في أي قرار للرئيس.
    b) N'ont pas le droit de présenter des motions de procédure ou des demandes concernant une question de procédure, de soulever des points de procédure ou d'en appeler d'une décision du Président. UN (ب) لا يجوز لهم تقديم أي اقتراح أو طلب إجرائي، أو إثارة نقطة نظام، أو الطعن في أي قرار للرئيس.
    b) N'ont pas le droit de présenter des motions de procédure ou des demandes concernant une question de procédure, de soulever des points de procédure ni d'appeler d'une décision du Président. UN (ب) لا يجوز لهم تقديم أي اقتراح أو طلب إجرائي، أو إثارة نقطة نظام، أو الطعن في أي قرار للرئيس.
    b) N'ont pas le droit de présenter des motions de procédure ou des demandes concernant une question de procédure, de soulever des points de procédure ou d'en appeler d'une décision du Président. UN (ب) لا يجوز لهم تقديم أي اقتراح أو طلب إجرائي، أو إثارة نقطة نظام، أو الطعن في أي قرار للرئيس.
    b) N'ont pas le droit de présenter des motions de procédure ou des demandes concernant une question de procédure, de soulever des points de procédure ou d'en appeler d'une décision du Président. UN (ب) لا يجوز لهم تقديم أي اقتراح أو طلب إجرائي، أو إثارة نقطة نظام، أو الطعن في أي قرار للرئيس.
    Article 24. Procédures de sollicitation des offres ou des demandes de présélection UN المادة ٢٤ - اجراءات التماس العطاءات أو طلبات التأهيل
    Nous notons que les affaires portées devant la Cour sont d'une complexité factuelle et juridique croissante, de même que les différentes phases des procédures, qui peuvent comprendre le dépôt d'exceptions préliminaires ou des demandes en indication de mesures conservatoires. UN ونلاحظ أن القضايا المعروضة على المحكمة تزداد تعقيدا من ناحية الوقائع كما من الناحية القانونية وكذلك المراحل المختلفة للعملية التي يمكن أن تشمل الاعتراضات الأولية أو طلبات باتخاذ تدابير تحفظية.
    Article 24. Procédures de sollicitation des offres ou des demandes de présélection UN المادة 24- إجراءات التماس العطاءات أو طلبات الإثبات المسبق للأهلية
    Article 24. Procédures de sollicitation des offres ou des demandes de présélection UN المادة 24- إجراءات التماس العطاءات أو طلبات الإثبات المسبق للأهلية
    104. Aucune observation n'a été faite sur les articles 21 à 24 intitulés respectivement : Appel d'offres national; Procédures de sollicitation des offres ou des demandes de présélection; Teneur de l'invitation à soumettre une offre et de l'invitation à présenter une demande de présélection; Communication du dossier de sollicitation. UN ٤٠١ - لم تبد أية تعليقات على المواد ٢١ الى ٢٤ المعنونة: المناقصة المحلية؛ اجراءات التماس العطاءات أو طلبات التأهيل؛ محتويات الدعوة الى تقديم العطاءات وطلبات التأهيل؛ وتوفير وثائق التماس العطاءات.
    33. À tous les stades du processus d'examen, les Parties pourront recevoir, par l'intermédiaire du secrétariat, des questions ou des demandes de précisions. UN 33- يمكن أن تتلقى الأطراف، في جميع مراحل عملية الاستعراض، أسئلة أو طلبات للحصول على معلومات إضافية، وذلك عن طريق الأمانة.
    En conséquence, le Comité estime qu'en expulsant des requérants au mépris des décisions ou des demandes de mesures provisoires du Comité, l'État partie n'a pas respecté les obligations qui lui incombent en vertu des articles 3 et 22 de la Convention (art. 3 et 22). UN وعلى هذا الأساس، ترى اللجنة أن الدولة الطرف، بترحيل أصحاب بلاغات بالرغم من قرارات اللجنة أو طلباتها باتخاذ تدابير مؤقتة، تكون قد انتهكتً لالتزاماتها بموجب المادتين 3 و22 من الاتفاقية (المادتان 3 و22).
    En deuxième lieu, les directives du Comité encouragent les États, avant de soumettre des informations supplémentaires concernant les noms figurant déjà sur la Liste ou des demandes de radiation de la Liste, à consulter l'État qui avait proposé leur inscription sur la Liste. UN 28 - ثانيا، تشجع المبادئ التوجيهية للجنة الدول على أن تقوم، قبل تقديم معلومات إضافية بشأن الأسماء الواردة في القائمة الحالية أو التماسات من أجل شطب أسماء من القائمة، بالتشاور مع الدولة التي اقترحت أصلاً إدراج الأسماء في القائمة().
    Les dossiers de réclamation concernant des différends portant sur des contrats ou des biens immobiliers, ou des demandes d'indemnisation pour dégâts matériels, préjudice corporel ou décès (25 produits) UN 25 من المطالبات المتعلقة بالمنازعات التعاقدية والعقارية، فضلا عن المطالبات بالتعويض عن الأضرار التي لحقت بالممتلكات، أو عن الإصابات الشخصية، أو عن الوفاة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more