"ou des plans d'action" - Translation from French to Arabic

    • أو خطط عمل
        
    • أو خطط العمل
        
    • خطط العمل أو
        
    • خطط عمل أو
        
    Parmi elles, plus de 160 avaient adopté des politiques ou des plans d'action à mettre en œuvre sur les lieux de travail. UN وقد اعتمد أكثر من 160 شركة من تلك الشركات سياسات معنية بأماكن العمل و/أو خطط عمل في هذا الصدد.
    iv) A—t—on adopté des directives ou des plans d'action exécutifs pour faire face à la violence contre les femmes ? UN `4` هل هناك سياسات تنفيذية أو خطط عمل من أجل التصدي لمسألة العنف ضد المرأة؟
    Un peu plus d'une dizaine de pays à peine ont adopté des stratégies nationales ou des plans d'action en vue de lutter contre la traite des êtres humains. UN ولم يعتمد إلا ما يزيد قليلا على 12 بلدا استراتيجيات وطنية أو خطط عمل لمكافحة الاتجار ببني البشر.
    Il sera question dans la présente section des stratégies ou des plans d'action mis en œuvre par les pays, ainsi que des mesures prises pour intégrer les besoins des personnes âgées dans les plans de développement national. UN ويقدم هذا الفرع من التقرير معلومات عن تنفيذ الاستراتيجيات أو خطط العمل الوطنية، بما في ذلك الجهود المبذولة لتعميم شواغل كبار السن ضمن تخطيط التنمية الوطنية.
    Toutes les régions font état de progrès dans la formulation, l'analyse et l'officialisation des stratégies ou des plans d'action écologiques, pour l'ensemble du secteur et particulièrement pour ce qui est des objectifs concernant la biodiversité et la désertification. UN 106 - وأفادت جميع المناطق بإحراز تقدم في صياغة الاستراتيجيات البيئية و/أو خطط العمل ومناقشتها وتأييدها الرسمي، وذلك فيما يتعلق بالقطاع والأهداف الموجهة بصفة محددة نحو التنوع البيولوجي والتصحر.
    h) Encourager les Etats à mettre au point des stratégies ou des plans d'action nationaux dans le domaine de l'environnement, conformément aux accords internationaux en la matière. UN )ح( تشجيع الدول على وضع خطط العمل أو الاستراتيجيات البيئية الوطنية، عملا بالاتفاقات البيئية الدولية.
    ii) Elaborer des stratégies ou des plans d'action nationaux et, s'il y a lieu, régionaux, en matière d'environnement afin d'appuyer la mise en œuvre des engagements internationaux relatifs à l'environnement; UN ' 2` وضع استراتيجيات بيئية وطنية أو خطط عمل و، عند الاقتضاء، خطط عمل أو استراتيجيات إقليمية، للمساعدة في تنفيذ الالتزامات البيئية الأولية؛
    Elle a aidé les gouvernements des PMA à mettre au point des plans-cadres ou des plans d'action à cette fin, et assure une formation soit du type classique soit en cours d'emploi, dans les différentes disciplines de l'aviation civile. UN وقد ساعدت المنظمة حكومات أقل البلدان نموا في وضع خطط رئيسية أو خطط عمل لهذا الغرض، كما تقوم بتوفير التدريب المؤسسي أو التدريب أثناء العمل في مختلف تخصصات الطيران المدني.
    Certaines des régions ont adopté des programmes ou des plans d'action régionaux qui sont revus tous les 10 ans, et qui constituent en quelque sorte les variantes régionales du Plan d'action mondial sur la population. UN وقد اعتمدت بعض المناطق برامج أو خطط عمل اقليمية تستعرض كل ١٠ سنوات ويمكن اعتبارها كصيغ اقليمية لخطة العمل العالمية للسكان.
    Certaines des régions ont adopté des programmes ou des plans d'action régionaux qui sont revus tous les 10 ans, et qui constituent en quelque sorte les variantes régionales du Plan d'action mondial sur la population. UN وقد اعتمدت بعض المناطق برامج أو خطط عمل اقليمية تستعرض كل ١٠ سنوات ويمكن اعتبارها كصيغ اقليمية لخطة العمل العالمية للسكان.
    D'après les rapports émanant des gouvernements, environ 85 pays ont mis au point des programmes nationaux de type Action 21, des stratégies nationales de développement durable ou des plans d'action pour la protection de l'environnement. UN وأفادت التقارير الوطنية التي قدمتها الحكومات أن حوالي 85 بلدا وضعوا خططا وطنية للقرن 21 أو استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة أو خطط عمل للبيئة.
    L'Assemblée générale lors de sa session précédente a souligné le fait que les gouvernements devraient élaborer des stratégies de mise en oeuvre ou des plans d'action détaillés au plus tard à la fin de 1996. UN وقالت إن الجمعية العامة أكدت في دورتها السابقة على ضرورة أن تضع الحكومات استراتيجيات تنفيذية أو خطط عمل شاملة في موعد لا يتجاوز نهايــة عام ١٩٩٦.
    En outre, dans 95 % des pays, les gouvernements et les partenaires de développement mettent en œuvre des stratégies ou des plans d'action nationaux visant à bâtir des secteurs financiers accessibles à tous. UN إضافة إلى ذلك، تقوم الحكومات والشركاء في التنمية في 95 في المائة من البلدان بتنفيذ استراتيجيات أو خطط عمل مملوكة وطنيا لإنشاء قطاع مالي شامل.
    Des stratégies ou des plans d'action contre la traite ont été adoptés en Albanie, en Azerbaïdjan, au Bélarus, en Belgique, au Danemark, en Italie, au Kirghizistan, en Lituanie, aux Philippines et en Serbie-et-Monténégro. UN وقد تم اعتماد استراتيجيات أو خطط عمل لمكافحة الاتجار في كل من أذربيجان وألبانيا وإيطاليا وبلجيكا وبيلاروس والدانمرك وصربيا والجبل الأسود والفلبين وقيرغيزستان وليتوانيا.
    Depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, qui s'est tenue en 1992, plus de 100 pays ont adopté des stratégies nationales de développement durable ou des plans d'action nationaux en faveur de l'environnement. UN منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام 1992، اعتمد أكثر من 100 بلد استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة أو خطط عمل وطنية للبيئة.
    29. Toutes les Parties ont élaboré des plans d'action pour faire face aux changements climatiques ou des plans d'action pour réduire les émissions de GES. UN 29- وقامت جميع الأطراف بوضع خطط عمل بشأن تغير المناخ أو خطط عمل لخفض غازات الدفيئة.
    Dans un premier temps, nombre d'entre eux ont élaboré des stratégies nationales d'application ou des plans d'action qui contiennent notamment des propositions concrètes orientées vers l'action pour le secteur de la santé. UN وقام الكثيرون، كخطوة أولى نحو التنفيذ، بإعداد استراتيجيات أو خطط عمل وطنية للتنفيذ، على نحو ما اقترح في منهاج العمل الذي يتضمن، في جملة أمور، مقترحات تهدف إلى اتخاذ إجراءات عملية بالنسبة للقطاع الصحي.
    51. Plusieurs intervenants ont fait état de la législation nationale de lutte contre la drogue adoptée par leur gouvernement et des stratégies nationales ou des plans d'action nationaux, qui suivaient une approche pluridisciplinaire équilibrée. UN 51- وأبلغ عدة متكلّمين عن ما اعتمدته حكوماتهم من تشريعات وطنية لمراقبة المخدرات وعن الاستراتيجيات أو خطط العمل الوطنية لمراقبة المخدرات التي تعزّز اتّباع نهج متوازن ومتعدّد التخصصات.
    34. De nombreux représentants ont indiqué que leurs gouvernements avaient adopté ou mis à jour des stratégies ou des plans d'action nationaux de contrôle des drogues ou progressé dans leur mise en œuvre, instruments qui étaient essentiels pour promouvoir une approche multidisciplinaire globale et équilibrée du contrôle des drogues. UN 34- وأفاد كثير من الممثّلين بأن حكوماتهم اعتمدت استراتيجيات أو خطط عمل وطنية لمكافحة المخدّرات أو قامت بتحديث الاستراتيجيات أو خطط العمل الموجودة أو أحرزت تقدّما في تنفيذها، وهذا أمر ضروري لتعزيز اتّباع نهج متوازن وشامل ومتعدّد الجوانب في مكافحة المخدّرات.
    Les comités régionaux de l'OMS pour l'Afrique, les Amériques, la Méditerranée orientale, l'Europe, l'Asie du Sud-Est et le Pacifique occidental ont approuvé des plans directeurs, des cadres ou des plans d'action régionaux de prévention et de maîtrise des maladies non transmissibles. UN 34 - أقرت اللجان الإقليمية لمنظمة الصحة العالمية في مناطق أفريقيا والأمريكتين وشرق البحر الأبيض المتوسط وأوروبا وجنوب شرق آسيا وغرب المحيط الهادئ أُطر السياسات الإقليمية وأطر أو خطط العمل المتعلقة بالوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    Aider les Parties à définir les volets des stratégies ou des plans d'action nationaux pour la mise en œuvre de la Convention et, si nécessaire, organiser des séminaires nationaux de suivi : organiser six réunions nationales, six réunions sous-régionales (avec trois pays au maximum et 15 participants) et 24 séminaires nationaux de suivi. UN تقديم المساعدة للأطراف لتحديد عناصر خطط العمل أو الاستراتيجيات الوطنية لتنفيذ الاتفاقية، وحسبما هو مناسب، عقد حلقات تدارس وطنية للمتابعة: الترتيب لعقد ستة اجتماعات وطنية، وستة اجتماعات دون إقليمية (كحد أقصى ثلاثة بلدان و15 مشاركاً) و24 حلقة تدارس وطنية للمتابعة.
    Certains pays tels que l'Autriche, la Belgique, le Portugal et le Soudan s'apprêtent à élaborer des stratégies ou des plans d'action nationaux propres à éliminer et empêcher les mutilations génitales féminines. UN 9 - ويعمل بعض البلدان، بما فيها البرتغال وبلجيكا والسودان والنمسا، على وضع خطط عمل أو استراتيجيات وطنية بشأن القضاء على الأعضاء التناسلية للإناث ومنعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more