"ou des sources" - Translation from French to Arabic

    • أو مصادر
        
    • أو المصادر
        
    Profondément préoccupée par la menace du terrorisme et par le risque que des terroristes puissent acquérir ou utiliser des matières ou des sources radioactives dans des engins à dispersion radiologique ou en faire le trafic, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الخطر الذي يمثله الإرهاب وإزاء إمكانية حيازة الإرهابيين مواد أو مصادر مشعة تستخدم في أجهزة الانتشار الإشعاعي أو اتجارهم بها أو استخدامهم لها،
    Profondément préoccupée par la menace du terrorisme et par le risque que des terroristes puissent acquérir ou utiliser des matières ou des sources radioactives dans des engins à dispersion radiologique ou en faire le trafic, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الخطر الذي يمثله الإرهاب وإزاء إمكانية حيازة الإرهابيين مواد أو مصادر مشعة تستخدم في أجهزة الانتشار الإشعاعي أو اتجارهم بها أو استخدامهم لها،
    Profondément préoccupée par la menace du terrorisme et par le risque que des terroristes puissent acquérir ou utiliser des matières ou des sources radioactives dans des engins à dispersion ou à émission radiologique ou en faire le trafic, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الخطر الذي يمثله الإرهاب وإزاء إمكانية حيازة الإرهابيين مواد أو مصادر مشعة تستخدم في أجهزة الانتشار أو الانبعاث الإشعاعي أو اتجارهم بها أو استخدامهم لها،
    Profondément préoccupée par la menace du terrorisme et par le risque que des terroristes puissent acquérir ou utiliser des matières ou des sources radioactives dans des engins à dispersion ou à émission radiologique ou en faire le trafic, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الخطر الذي يمثله الإرهاب وإزاء إمكانية حيازة الإرهابيين مواد أو مصادر مشعة تستخدم في أجهزة الانتشار أو الانبعاث الإشعاعي أو اتجارهم بها أو استخدامهم لها،
    Nous réaffirmons que les stratégies visant à empêcher les terroristes d'acquérir des matières ou des sources radioactives devraient se fonder sur une approche multilatérale et non discriminatoire et être pleinement conformes au droit international. UN ونكرر التأكيد على أن الاستراتيجيات الموضوعة لمنع الإرهابيين من حيازة المواد أو المصادر المشعة ينبغي أن تستند إلى نهج متعدد الأطراف وغير تمييزي، وينبغي أن تتفق تماما مع القانون الدولي.
    Profondément préoccupée par la menace du terrorisme et par le risque que des terroristes puissent acquérir ou utiliser des matières ou des sources radioactives dans des engins à dispersion ou à émission radiologique ou en faire le trafic, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الخطر الذي يمثله الإرهاب وإزاء إمكانية حيازة الإرهابيين مواد أو مصادر مشعة تستخدم في أجهزة الانتشار أو الانبعاث الإشعاعي أو اتجارهم بها أو استخدامهم لها،
    Profondément préoccupée par la menace du terrorisme et par le risque que des terroristes puissent acquérir ou utiliser des matières ou des sources radioactives dans des engins à dispersion ou à émission radiologique ou en faire le trafic, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الخطر الذي يمثله الإرهاب وإزاء إمكانية حيازة الإرهابيين مواد أو مصادر مشعة تستخدم في أجهزة الانتشار أو الانبعاث الإشعاعي أو اتجارهم بها أو استخدامهم لها،
    Profondément préoccupée par la menace du terrorisme et par le risque que des terroristes puissent acquérir ou utiliser des matières ou des sources radioactives dans des engins à dispersion ou à émission radiologique ou en faire le trafic, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الخطر الذي يمثله الإرهاب وإزاء إمكانية حيازة الإرهابيين مواد أو مصادر مشعة تستخدم في أجهزة الانتشار أو الانبعاث الإشعاعي أو اتجارهم بها أو استخدامهم لها،
    Soixante-quinze cas qui s'étaient produits entre 2006 et 2009 portaient sur la possession illégale, y compris des tentatives visant à vendre des matières nucléaires ou des sources radioactives ou à les faire passer en contrebande. UN وانطوت خمس وسبعون حادثة أفيد عن حدوثها بين عامي 2006 و 2009، على حيازة غير مشروعة، بما يشمل محاولات بيع أو تهريب مواد نووية أو مصادر مشعة.
    Soixante-quinze cas qui s'étaient produits entre 2006 et 2009 portaient sur la possession illégale, y compris des tentatives visant à vendre des matières nucléaires ou des sources radioactives ou à les faire passer en contrebande. UN وانطوت خمس وسبعون حادثة أفيد عن حدوثها بين عامي 2006 و 2009، على حيازة غير مشروعة، بما يشمل محاولات بيع أو تهريب مواد نووية أو مصادر مشعة.
    Au Pérou, les étrangers ne peuvent en aucun cas acheter ou détenir, directement ou indirectement, des mines, des terres, des bois, des ressources en eau ou des sources d'énergie situés à moins de 50 km de la frontière, que ce soit individuellement ou dans le cadre d'une société, les contrevenants voyant les biens en question confisqués par l'État. UN في بيرو، لا يجوز للأجانب، بأي حال من الأحوال، أن يشتروا أو يمتلكوا بصفة مباشرة أو غير مباشرة، ضمن مسافة 50 كيلومتراً من الحدود، مناجم أو أراضي أو غابات أو موارد مائية أو مصادر وقود أو طاقة، سواء بصفتهم أفراداً أو شركات، تحت طائلة تحويل الحقوق المكتسبة بهذا الشكل إلى الدولة.
    Profondément préoccupée par la menace du terrorisme et par le risque que des terroristes puissent acquérir ou utiliser des matières ou des sources radioactives dans des engins à dispersion radiologique ou d'en faire le trafic, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التهديد الذي يمثله الإرهاب وإزاء مخاطر حيازة الإرهابيين مواد أو مصادر مشعة تستخدم في أجهزة الانتشار الإشعاعي أو اتجارهم بها أو استخدامهم لها،
    :: Méfiez-vous des méthodes ou des sources de remboursement qui mettent en jeu des entités, des territoires ou des complexités qui n'ont aucune justification commerciale claire en relation avec l'opération. UN :: ينبغي الارتياب في طرائق أو مصادر السداد التي تنطوي على كيانات أو ولايات قضائية أو تعقيدات ليس لها مسوغ تجاري بيّن فيما يتصل بالصفقة.
    Profondément préoccupée par la menace du terrorisme et par le risque que des terroristes puissent acquérir ou utiliser des matières ou des sources radioactives dans des engins à dispersion radiologique ou d'en faire le trafic, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التهديد الذي يمثله الإرهاب وإزاء مخاطر حيازة الإرهابيين مواد أو مصادر مشعة تستخدم في أجهزة الانتشار الإشعاعي أو اتجارهم بها أو استخدامهم لها،
    Cette conférence doit refléter les préoccupations grandissantes un peu partout dans le monde en matière de prolifération nucléaire, en général, et en ce qui concerne le risque que des armes nucléaires ou des sources radioactives tombent aux mains de groupes terroristes ou autres acteurs non-étatiques. UN فعلى ندوتكم هذه أن تعكس الشواغل المتعاظمة في مجال الانتشار النووي بشكل عام وخطر سقوط أسلحة نووية أو مصادر مشعة في أيدي جماعات إرهابية أو كيانات أخرى من غير الدول.
    b) Informations sur les risques d'irradiation de la source ou des sources d'énergie nucléaires: UN (ب) معلومات عن الخطر الإشعاعي المحتمل لمصدر (أو مصادر) الطاقة النووية:
    1. Si nécessaire, le Comité peut vérifier, par l'intermédiaire du Secrétaire général, la crédibilité des renseignements et/ou des sources de renseignements portés à son attention conformément à l'article 20 de la Convention ou obtenir des renseignements supplémentaires corroborant les faits. UN 1- للجنة، عند الضرورة، أن تتيقن، عن طريق الأمين العام، من موثوقية المعلومات و/أو مصادر المعلومات التي عرضت عليها بموجب المادة 20 من الاتفاقية أو أن تحصل على المعلومات الإضافية ذات الصلة التي تثبت وقائع الحالة.
    1. Si nécessaire, le Comité peut vérifier, par l'intermédiaire du Secrétaire général, la crédibilité des renseignements et/ou des sources de renseignements portés à son attention conformément à l'article 20 de la Convention ou obtenir des renseignements supplémentaires corroborant les faits. UN 1- للجنة، عند الضرورة، أن تتيقن، عن طريق الأمين العام، من موثوقية المعلومات و/أو مصادر المعلومات التي عرضت عليها بموجب المادة 20 من الاتفاقية أو أن تحصل على المعلومات الإضافية ذات الصلة التي تثبت وقائع الحالة.
    Le risque que des armes de destruction massive ou des sources radioactives tombent aux mains d'acteurs non étatiques et la possession d'armes de destruction massive (ADM) par un petit nombre d'États constituent une préoccupation croissante. UN ويوجد قلق متزايد إزاء مخاطر وقوع أسلحة الدمار الشامل أو المصادر المشعة في أيدي الجهات من غير الدول، وحيازة عدد قليل من الدول لأسلحة الدمار الشامل.
    Contrairement à certains types de communications, comme celles qui existent entre un avocat et son client, un médecin et son patient, un psychologue et son client, et les renseignements délicats liés à la sécurité, la loi ne protège pas le droit d’un journaliste de ne pas révéler des documents ou des sources d’information. UN خلافا لأنواع الاتصالات الأخرى، مثل الاتصالات بين المحامي والعميل أو بين الطبيب والمريض أو بين الطبيب النفساني والمريض، وخلافا للمعلومات الحساسة أمنيا، لا يحمي القانون حق الصحافي في عدم الإفصاح عن الوثائق أو المصادر التي استقى منها معلوماته.
    Collecte de données de base 23. En premier lieu, il est nécessaire de repérer et recueillir toutes les informations disponibles sur les projets et activités pouvant entrer en ligne de compte, en se fondant sur les bases de données d'organisations existantes, la documentation relative aux projets et d'autres documents conceptuels ou des sources extérieures. UN 23- من الضروري، كخطوة أولى، جمع و/أو تحديد أماكن وجود كافة المعلومات المتاحة بشأن المشاريع والأنشطة التي يمكن أن يكون لها صلة بالاتفاقية استناداً إلى قواعد البيانات التنظيمية القائمة، ووثائق المشاريع، وغيرها من وثائق التصميم أو المصادر الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more