Des enquêtes sont régulièrement menées dans les centres de détention à la demande du procureur de la République, du juge des mineurs, du juge de l'application des peines ou du Président de la chambre d'accusation. | UN | وتجرى بانتظام تحقيقات في مراكز الاحتجاز بطلب من وكيل الجمهورية أو قاضي اﻷحداث أو مراقب السلوك أو رئيس غرفة الاتهام. |
Ils ne peuvent être poursuivis en justice ni être arrêtés sans le consentement du Parlement ou du Président de la République. | UN | ولا يجوز اعتبار القاضي مسؤولا مسؤولية جنائية أو توقيفه بدون موافقة البرلمان أو رئيس الجمهورية. |
La plupart des dérogations octroyées étaient relatives aux fonctionnaires chargés d'assurer la sécurité du Secrétaire général, du Vice-Secrétaire général ou du Président de l'Assemblée générale. | UN | وتعلقت غالبية الاستثناءات الممنوحة بموظفي الأمن المرافقين للأمين العام أو نائب الأمين العام أو رئيس الجمعية العامة. |
Les lieux de garde, conditions d'accès et mesures de sécurité seront à la discrétion du commandant ou du Président de l'Équipe internationale de surveillance de la paix et de lui seul; | UN | ويحدد ضابط القيادة أو رئيس الفريق الدولي لمراقبة السلام، دون غيرهما، أماكن الاحتفاظ بالأسلحة وشروط الوصول إليها والترتيبات الأمنية؛ |
Pour notre part, nous sommes prêts au dialogue. Nous sommes prêts à la médiation par l'intermédiaire du Secrétaire général ou du Président de l'Assemblée ou de tout pays épris de paix, sous quelque modalité, sous quelque disposition que ce soit. | UN | ومن جانبنا، نحن مستعدون للحوار ومستعدون لقبول وساطة اﻷمين العام أو رئيس الجمعية العامة أو أي بلد محب للسلام بأي طريقة من الطرائق، وفي ظل أي ترتيبات. |
Les pouvoirs doivent émaner soit du chef de l'État ou du chef du gouvernement, soit du ministre des affaires étrangères, soit, dans le cas de l'Union européenne, du Président du Conseil européen ou du Président de la Commission de l'Union européenne. | UN | وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو رئيس الحكومة أو وزير الخارجية، أو في حالة الاتحاد الأوروبي، عن رئيس المجلس الأوروبي أو رئيس المفوضية الأوروبية. |
Les pouvoirs doivent émaner soit du chef de l'État ou du chef du gouvernement, soit du ministre des affaires étrangères du pays concerné, soit, dans le cas de l'Union européenne, du Président du Conseil européen ou du Président de la Commission européenne. | UN | وتكون وثائق التفويض صادرة عن رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية، أو في حالة الاتحاد الأوروبي، عن رئيس مجلس أوروبا أو رئيس المفوضية الأوروبية. |
Les pouvoirs doivent émaner soit du chef de l'État ou du chef du gouvernement, soit du Ministre des affaires étrangères, soit, dans le cas de l'Union européenne, du Président du Conseil de l'Europe ou du Président de la Commission européenne. | UN | وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو رئيس الحكومة أو وزير الخارجية أو في حالة الاتحاد الأوروبي، من جانب رئيس المجلس الأوروبي أو رئيس المفوضية الأوروبية. |
La procédure disciplinaire visant les juges peut être engagée à l'initiative du Chancelier de justice ou du Président de la Cour suprême ou d'une juridiction inférieure. | UN | ويمكن أن تُتَّخذ الإجراءات التأديبية ضد القضاة بناء على مبادرة المستشار العدلي أو رئيس المحكمة العليا أو محكمة أدنى درجة. |
Cela ne devait pas exclure la possibilité qu'une procédure de déclaration à l'initiative, par exemple, d'un État Membre, du Président du Conseil de sécurité ou du Président de l'Assemblée générale. | UN | ولا ينبغي لهذا القرار أن يستبعد خيارات أخرى لإصدار هذا الإعلان، من قبل دولة عضو، أو رئيس مجلس الأمن، أو رئيس الجمعية العامة على سبيل المثال. |
Les pouvoirs doivent émaner soit du Chef de l'État ou du Chef du gouvernement, soit du Ministre des affaires étrangères, soit, dans le cas de l'Union européenne, Président du Conseil européen ou du Président de la Commission européenne. | UN | وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو رئيس الحكومة أو وزير الخارجية وإما، في حالة الاتحاد الأوروبي، عن ممثل الاتحاد الأوروبي الأعلى للشؤون الخارجية وسياسات الأمن. |
Les pouvoirs doivent émaner soit du Chef de l'État ou du Chef du gouvernement, soit du Ministre des affaires étrangères, soit, dans le cas de l'Union européenne, du Président du Conseil de l'Europe ou du Président de la Commission européenne. | UN | وتكون وثائق التفويض صادرة عن رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية أو في حالة الاتحاد الأوروبي عن رئيس المجلس الأوروبي أو رئيس المفوضية الأوروبية. |
Les pouvoirs doivent émaner soit du chef de l'État ou du chef du gouvernement, soit du ministre des affaires étrangères, soit, dans le cas de l'Union européenne, du Président du Conseil européen ou du Président de la Commission européenne. | UN | وتكون وثائق التفويض صادرة عن رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية أو في حالة الاتحاد الأوروبي عن رئيس المجلس الأوروبي أو رئيس المفوضية الأوروبية. |
Les pouvoirs doivent émaner du chef d’État ou de gouvernement ou du Ministre des affaires étrangères, ou, dans le cas de l’Union européenne, du Président du Conseil européen ou du Président de la Commission européenne. | UN | وينبغي أن تكون وثائق التفويض صادرة عن رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية، وفي حالة الاتحاد الأوربي من رئيس المجلس الأوروبي أو رئيس المفوضية الأوربية. |
Les pouvoirs doivent émaner soit du Chef de l'État ou du Chef du gouvernement, soit du Ministre des affaires étrangères, soit, dans le cas de l'Union européenne, du Président du Conseil de l'Europe ou du Président de la Commission européenne. | UN | وتكون وثائق التفويض صادرة عن رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية أو في حالة الاتحاد الأوروبي عن رئيس المجلس الأوروبي أو رئيس المفوضية الأوروبية. |
Les pouvoirs doivent émaner soit du chef de l'État ou du chef du gouvernement, soit du ministre des affaires étrangères, soit, dans le cas de l'Union européenne, du Président du Conseil européen ou du Président de la Commission européenne. | UN | وتكون وثائق التفويض صادرة عن رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية أو في حالة الاتحاد الأوروبي عن رئيس المجلس الأوروبي أو رئيس المفوضية الأوروبية. |
Le Congrès du FLNKS s'est réuni en novembre mais n'a pas été en mesure de résoudre le différend entre l'UC et le Palika sur la question de savoir qui, de M. Wamytan ou du Président de la Province Nord, Paul Neaoutyine, devrait diriger le FLNKS. | UN | وانعقد مؤتمر جبهة الكاناك في تشرين الثاني/نوفمبر لكن لم يستطع حل الخلافات بين الاتحاد الكاليدوني وحزب الكاناك للتحرير بشأن ما إذا كان ينبغي انتخاب السيد فاميتان أو رئيس مقاطعة الشمال، السيد بول مياوتين رئيسا لجبهة الكاناك. |
A l'invitation du Président du Conseil d'administration ou du Président de l'organe subsidiaire en cause, selon le cas, et sous réserve de l'approbation du Conseil d'administration ou de l'organe subsidiaire concerné, les organisations de la société civile accréditées peuvent faire des déclarations orales [succinctes] sur des questions entrant dans le cadre de leurs activités et liées aux points à l'examen; | UN | (ب) تلبيةً لدعوة الرئيس أو رئيس المجلس، حسب الحالة، وطبقاً لموافقة مجلس الإدارة، أو أحد أقسامه الفرعية، يمكن لمنظمات المجتمع المدني المفوضة أن تعقد [لقاءات] لتقديم بيانات موجزة شفهية عن القضايا التي تدخل في صميم أنشطتها، والمتعلقة بموضوعات قيد البحث؛ |
Le Congrès a autorisé le Secrétaire général à emprunter au niveau interne du Fonds des contributions volontaires et du Fonds des publications et, de surcroît, l'a autorisé à emprunter à l'extérieur, après consultation du Conseil exécutif ou du Président de l'OMM agissant au nom de ce dernier, auprès de gouvernements ou de banques, à court terme et jusqu'à réception des contributions (résolution 31 (CgXIII)). | UN | فقد أذن المؤتمر للأمين العام بالاقتراض الداخلي من الصندوق الطوعي وصندوق المطبوعات، وبالإضافة إلى ذلك، أذن له بالاقتراض الخارجي من الحكومات أو المصارف على أساس قصير الأجل، بعد التشاور مع المجلس التنفيذي أو رئيس المنظمة نائباً عنه، ريثما يتم تحصيل الاشتراكات (القرار 31 (م-(13). |
6. Bien que l'Unité d'appui ait son siège administratif au sein du Bureau des affaires de désarmement et que son personnel relève de ce service, du point de vue politique elle est du seul ressort des États parties à la Convention et ses activités sont exclusivement dirigées par eux, par l'intermédiaire du Président du processus intersessions ou du Président de la Conférence d'examen. | UN | 6- وعلى الرغم من أن مقر الوحدة من الناحية الإدارية يقع في مكتب شؤون نزع السلاح، وأن موظفيها يتبعون إدارياً لهذا المكتب، فإن الوحدة تابعة، فيما يتعلق بمسائل السياسة العامة، تبعية كاملة، للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، التي توجه حصرياً عمل الوحدة، من خلال رئيس عملية ما بين الدورات أو رئيس المؤتمر الاستعراضي. |