Aucun autre centre de fabrication de HCB n'a été identifié en Europe ou en Amérique du Nord. | UN | ولم يتم تحديد أي مراكز أخرى لتصنيع سداسي كلورو البنزين في أوروبا أو أمريكا الشمالية. |
À l'échelle de la planète, 410 millions de personnes sont connectées au réseau, mais seulement 5 % d'entre elles vivent en Afrique ou en Amérique latine. | UN | وعلى نطاق عالمي يرتبط 410 ملايين شخص بشبكة الإنترنت، غير أن 5 في المائة منهم فقط يوجدون في أفريقيا أو أمريكا اللاتينية. |
Mais tel n'est pas le cas pour une personne victime d'une violation du droit à l'alimentation en Europe ou en Amérique. | UN | ولكن هذا لا يزال غير متاح لأي ضحية من ضحايا انتهاك الحق في الغذاء في أوروبا أو أمريكا. |
Nous devrions nous garder de faire preuve d'indulgence à l'égard de nos ennemis; notre peuple a l'obligation de les chasser où qu'ils vivent, à Tel-Aviv ou en Amérique latine. | UN | وينبغي ألا تأخذنا بأعدائنا أي رحمة؛ إن طردهم أينما كانوا سواء في تل أبيب أو في أمريكا اللاتينية فريضة على شعبنا. |
Plus de la moitié des utilisateurs de l'Internet vivent en Europe ou en Amérique du Nord, ce qui représentent en tout seulement 17 % de la population mondiale. | UN | وأكثر من نصف مستخدمي شبكة الإنترنت يعيشون في أوروبا أو في أمريكا الشمالية، اللتين تضمان معا 17 في المائة فقط من سكان العالم. |
Tout le monde sait que les peuples arabes veulent la prospérité, la liberté et la démocratie tout autant que n'importe qui en Europe ou en Amérique. | UN | ويعلم الجميع أن الشعوب العربية تريد الازدهار والحرية والديمقراطية تماما مثل أي شخص في أوروبا أو أمريكا. |
Tout aussi importants sont les événements qui se déroulent au Moyen-Orient et en Bosnie-Herzégovine ainsi que dans de nombreuses autres parties du monde, que ce soit en Afrique, en Asie ou en Amérique Latine et qui méritent de retenir notre attention. | UN | ولا تقل عنها أهمية الحالة في الشرق اﻷوسط والتطورات الجارية في البوسنة والهرسك وفي أجزاء أخرى عديدة من العالم، سواء أكانت في أفريقيا أو آسيا أو أمريكا اللاتينية، التي تستحق أن تحظى باهتمامنا. |
La rémunération totale actuellement offerte par l'Organisation se révèle insuffisante lorsqu'il s'agit de recruter des personnes qui ont d'autres possibilités d'emploi, que ce soit, par exemple au Japon, en Asie du Sud-Est, en Europe ou en Amérique du Nord. | UN | وتعتبر مجموعة رواتب اﻷمم المتحدة قاصرة فيما يتعلق باﻷشخاص الذين تتوفر لديهم خيارات أخرى للعمالة سواء أكانت، على سبيل المثال، في اليابان أو جنوب شرقي آسيا، أو أوروبا أو أمريكا الشمالية. |
N'importe quelle épidémie virale aussi mortelle en Europe occidentale ou en Amérique du Nord aurait suscité une réaction fort différente de la communauté internationale. | UN | فلو توفي هذا العدد الهائل من الناس في أوروبا الغربية أو أمريكا الشمالية نتيجة الاصابة بفيروس من أي نوع كان، لكان رد فعل المجتمع الدولي مختلفاً. |
Toute proposition de créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud n'a, en toute logique, pas plus de validité que celle d'en créer en Asie orientale, en Europe occidentale ou en Amérique du Nord. | UN | فاقتراح إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب آسيا، منطقياً، ليس أكثر وجاهة من إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في شرق آسيا أو غرب أوروبا أو أمريكا الشمالية. |
Une proposition de créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud est tout aussi valable que les propositions de créer des zones exemptes d'armes nucléaires en Asie orientale, en Europe occidentale ou en Amérique du Nord. | UN | إن أي مقترح لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب آسيا له من الناحية المنطقية نفس وجاهة أية مقترحات لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في شرق آسيا، أو أوروبا الغربية، أو أمريكا الشمالية. |
Ils ont également déclaré qu'ils s'étaient rendus dans le passé en Érythrée depuis le Soudan, convaincus qu'on leur offrirait par la suite la possibilité d'assister à des programmes éducatifs en Europe ou en Amérique du Nord. | UN | وذكر الثلاثة جميعهم أيضا أنهم سافروا من قبل إلى إريتريا، عبر السودان، اعتقادا منهم بأن الفرصة ستتاح لهم للتمتع ببرامج تعليمية في أوروبا أو أمريكا الشمالية في مرحلة تالية. |
Consciente du fait qu'il est difficile pour la majorité des pays asiatiques de participer aux sessions du Groupe d'experts des Nations Unies pour les noms géographiques en Europe ou en Amérique du Nord, | UN | وإذ يقر بأن معظم البلدان الآسيوية تواجه صعوبات في المشاركة في دورات فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية التي تعقد في أوروبا أو أمريكا الشمالية، |
Au cours du siècle à venir, le prototype du pauvre sera probablement moins un homme, petit exploitant agricole en Asie, qu’une femme non qualifiée et faiblement rémunérée, travaillant en milieu urbain en Afrique ou en Amérique latine. | UN | والاحتمال قليل في أن يكون الشخص الفقير في القرن المقبل ذكرا من صغار الحائزين في المناطق الريفية في آسيا، لكن الاحتمال أكبر في أن يكون ذلك الشخص انثى من غير ذوات المهارات وتعمل بأجر منخفض في المناطق الحضرية في أفريقيا أو أمريكا اللاتينية. |
90. De nombreux Rwandais, qui possèdent une expérience professionnelle dont leur Gouvernement a besoin, résident actuellement dans d'autres pays africains, en Europe ou en Amérique du Nord. | UN | ٩٠ - وهناك مواطنون روانديون عديدون يتمتعون بالخبرات الفنية التي تحتاجها حكومتهم ولكنهم يقيمون حاليا في بلدان افريقية أخرى أو في أوروبا أو أمريكا الشمالية. |
Une proposition visant à établir une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est n'a, en toute logique, pas plus de validité que la création de telles zones en Asie de l'Est, en Europe occidentale ou en Amérique du Nord. | UN | إذ لا تزيد مشروعية أي اقتراح لإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب آسيا منطقيا عن مشروعية إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية في شرق آسيا أو في أوروبا الغربية أو في أمريكا الشمالية. |
Notant que, jusqu'à présent, toutes les sessions du Groupe d'experts des Nations Unies sur les noms géographiques se sont tenues en Europe ou en Amérique du Nord, | UN | إذ يلاحظ أن كافة دورات فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية لم تعقد حتى الآن إلا في أوروبا أو في أمريكا الشمالية، |
a) Formation de groupe : Deux cours de formation de formateurs des fonctionnaires des collectivités locales en Afrique, en Asie ou en Amérique latine; un atelier sur la coordination intersectorielle pour le développement des établissements humains; | UN | )أ( التدريب الجماعي: عقد دورتين تدريبيتين للقائمين على تدريب مسؤولي الحكم المحلي في افريقيا وآسيا أو في أمريكا اللاتينية؛ وحلقة عمل بشأن التنسيق فيما بين القطاعات لتنمية المستوطنات البشرية. |
a) Formation de groupe : Deux cours de formation de formateurs des fonctionnaires des collectivités locales en Afrique, en Asie ou en Amérique latine; un atelier sur la coordination intersectorielle pour le développement des établissements humains; | UN | )أ( التدريب الجماعي: عقد دورتين تدريبيتين للقائمين على تدريب مسؤولي الحكم المحلي في افريقيا وآسيا أو في أمريكا اللاتينية؛ وحلقة عمل بشأن التنسيق فيما بين القطاعات لتنمية المستوطنات البشرية؛ |
Comme nous l'avons dit lors d'autres sessions, compte tenu des réalités actuelles, la proposition de créer une zone en Asie du Sud n'est pas plus valide qu'une proposition tendant à créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie de l'Est, en Europe occidentale ou en Amérique du Nord. | UN | وكما ذكرنا في مناسبات سابقة، وفي ضوء الواقع الحالي، فإن اقتراح إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب آسيا ليس أكثر وجاهة من اقتراح إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في شرق آسيا أو في أوروبا الغربية أو في أمريكا الشمالية. |
Les produits utilisés en Asie ne sont pas les mêmes qu'en Afghanistan ou en Amérique du Sud (pour la bonne raison, s'agissant par exemple des engrais, que les sols et les climats sont différents). | UN | فالمنتجات المستخدمة في آسيا ليست نفسها المستخدمة في أفغانستان أو في أمريكا الجنوبية (لسبب وجيه يتجلى في اختلاف التربة والمناخ، فيما يتعلق بالأسمدة على سبيل المثال). |