Ce personnel temporaire est nécessaire pour compléter les effectifs pendant les périodes particulièrement chargées en raison de situations d'urgence et pour remplacer le personnel en congé de maternité ou en congé de maladie de longue durée. | UN | وتلزم المساعدة الموقتة العامة لتعزيز موارد الموظفين الحالية خلال فترات ذروة حجم العمل الناشئة عن تزامن حالات الطوارئ ولتوفير من يحل محل الموظفين الذين يقضون إجازات مرضية ممتدة أو إجازات أمومة. |
Le montant demandé tient compte des ressources nécessaires pour remplacer les fonctionnaires en congé de maternité ou en congé de maladie de longue durée. | UN | وتشمل هذه الاعتمادات الموارد اللازمة للاستعاضة المؤقتة عن الموظفين القائمين بإجازات أمومة أو إجازات مرضية ممتدة. |
Les ressources demandées pour le personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions) permettront non seulement de remplacer les fonctionnaires en congé de maladie de longue durée ou en congé de maternité mais également d'obtenir du personnel supplémentaire pendant les périodes de pointe. | UN | وستكفل الموارد المطلوبة للمساعدة المؤقتة العامة توفير مساعدة إضافية أثناء فترات ذروة النشاط، باﻹضافة إلى عملية اﻹحلال العادي للموظفين الدائمين أثناء الفترات الممتدة لﻹجازات المرضية وإجازات اﻷمومة. |
Ce personnel temporaire est nécessaire pour compléter les effectifs pendant les périodes particulièrement chargées en raison de situations d'urgence et pour remplacer le personnel en congé de maternité ou en congé de maladie de longue durée. | UN | وتلزم المساعدة المؤقتة العامة لاستكمال الموارد الموجودة من الموظفين خلال فترات ذروة حجم العمل الناشئة عن حالات الطوارئ ولتوفير من يحل محل الموظفين في اجازة مرضية ممتدة أو إجازة أمومة. |
Les ressources demandées pour le personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions) permettront de remplacer les fonctionnaires en congé de maternité ou en congé de maladie et d'engager le personnel supplémentaire nécessaire pendant les périodes de pointe. | UN | وستغطي الموارد المطلوبة للمساعدة المؤقتة العامة تكلفة الاستعاضة عن الموظفين الحاصلين على اجازات أمومة أو اجازات مرضية وتوفير العدد اللازم من الموظفين اﻹضافيين أثناء فترات ذروة عبء العمل. |
Les ressources approuvées (100 000 dollars) devaient permettre au Département de remplacer par du personnel temporaire les fonctionnaires en congé de maternité ou en congé de maladie de longue durée, ainsi que de faire face au volume de travail des périodes de pointe. | UN | 700 46 دولار 10 - رصد اعتماد قدره 000 100 دولار لتزويد الإدارة بموظفين يحلون محل الموظفين المتغيبين في إجازات الأمومة والإجازات المرضية الطويلة وللوفاء بمتطلبات حجم العمل في أوقات الذروة. |
Toutefois, le service reste limité car les installations de Djouba ne peuvent être utilisées lorsque le technicien de Djouba est en congé maladie ou en congé de récupération. | UN | بيد أن الخدمة المقدمة لا تزال محدودة بسبب تعذر إجراء تداول بالفيديو إذا كان تقني جوبا مريضا أو في إجازة استجمام دورية. |
Elles seront également destinées à financer le coût du personnel temporaire supplémentaire pendant les périodes de pointe pour préparer des études, des rapports, des résumés et des analyses, ainsi qu'à remplacer des agents des services généraux en congé de maternité ou en congé de maladie de longue durée. | UN | وسيستخدم ذلك الاعتماد أيضا لتقديم المساعدة الاضافية خلال فترات الذروة فيما يتصل بإعداد دراسات اﻷمانة وتقاريرها وموجزاتها وتحليلاتها والاستعاضة عن موظيفي فئة الخدمات العامة المتغيبين في إجازات اﻷمومة أو في إجازات مرضية طويلة. |
Ce montant couvre également les frais de remplacement temporaire de personnel en congé annuel ou en congé maladie, et le financement d'une assistance temporaire supplémentaire pour des travaux de secrétariat lors de réunions, de séminaires et d'ateliers. | UN | ويغطي هذا المبلغ أيضا تكاليف الاستعاضة المؤقتة عن الموظفين الموجودين في إجازة سنوية وإجازة مرضية، بالإضافة إلى تقديم مساعدة مؤقتة إضافية في مجال السكرتارية خلال الاجتماعات، والحلقات الدراسية وحلقات العمل. |
Ce personnel temporaire est nécessaire pour compléter les effectifs pendant les périodes particulièrement chargées en raison de situations d'urgence et pour remplacer le personnel en congé de maternité ou en congé de maladie de longue durée. | UN | وتلزم المساعدة الموقتة العامة لتعزيز موارد الموظفين الحالية خلال فترات ذروة حجم العمل الناشئة عن تزامن حالات الطوارئ ولتوفير من يحل محل الموظفين الذين يقضون إجازات مرضية ممتدة أو إجازات أمومة. |
Le montant demandé tient compte des ressources nécessaires pour remplacer les fonctionnaires en congé de maternité ou en congé de maladie de longue durée. | UN | وتشمل هذه الاعتمادات الموارد اللازمة للاستعاضة المؤقتة عن الموظفين القائمين بإجازات أمومة أو إجازات مرضية ممتدة. |
Les ressources prévues au titre du personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions) permettraient de remplacer le personnel en congé de maladie de longue de durée ou en congé de maternité et d'engager du personnel supplémentaire pendant les périodes de pointe. | UN | وستغطي الاحتياجات المقدرة تحت بند المساعدة المؤقتة العامة إحلال موظفين محل الحاصلين على إجازات مرضية أو إجازات أمومة ممتدة أو استخدام موظفين إضافيين أثناء فترات ذروة عبء العمل. |
Or en réalité, le nombre moyen de membres du personnel en congé maladie ou en congé de maternité pendant la période considérée s'est élevé à 37. | UN | وخلال هذه الفترة، بلغ متوسط عدد الموظفين الغائبين في إجازات مرضية و/أو إجازات أمومة 37 موظفاً. |
Les ressources demandées pour le personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions) permettront non seulement de remplacer les fonctionnaires en congé de maladie de longue durée ou en congé de maternité mais également d'obtenir du personnel supplémentaire pendant les périodes de pointe ou pour des projets spécifiques. | UN | وستكفل الموارد المطلوبة للمساعدة المؤقتة العامة توفير مساعدة إضافية أثناء فترات ذروة النشاط أو لمشاريع محددة، باﻹضافة إلى الموظفين الذين يحلون في المعتاد محل الموظفين الثابتين أثناء الفترات الممتدة من اﻹجازات المرضية وإجازات اﻷمومة. |
27E.89 Un montant de 379 400 dollars est demandé au titre du personnel temporaire nécessaire dans l'ensemble de la Division pour remplacer les fonctionnaires en congé de maladie de longue durée ou en congé de maternité. | UN | ٧٢ هاء - ٩٨ يطلب اعتماد بمبلغ ٤٠٠ ٣٧٩ دولار لتغطية اﻹجازات المرضية وإجازات اﻷمومة الممددة، بالنسبة لدوائر المؤتمرات ككل. |
27E.89 Un montant de 379 400 dollars est demandé au titre du personnel temporaire nécessaire dans l'ensemble de la Division pour remplacer les fonctionnaires en congé de maladie de longue durée ou en congé de maternité. | UN | ٧٢ هاء - ٩٨ يطلب اعتماد بمبلغ ٤٠٠ ٣٧٩ دولار لتغطية اﻹجازات المرضية وإجازات اﻷمومة الممددة، بالنسبة لدوائر المؤتمرات ككل. |
Ce personnel temporaire est nécessaire pour compléter les effectifs pendant les périodes particulièrement chargées en raison de situations d'urgence et pour remplacer le personnel en congé de maternité ou en congé de maladie de longue durée. | UN | وتلزم المساعدة المؤقتة العامة لتكميل الموارد الموجودة من الموظفين خلال فترات ذروة العمل الناشئة عن حالات الطوارئ وللاستعاضة عن الموظفين القائمين في اجازة مرضية طويلة أو إجازة أمومة. |
La réduction est réalisable grâce à une redistribution, entre le personnel en poste, de la charge de travail du personnel en congé de maladie ou en congé de maternité ou de paternité. | UN | يمكن تحقيق التخفيض عن طريق إعادة توزيع عبء عمل الموظفين المتغيبين في إجازة مرضية أو إجازة الأمومة أو الأبوة على الموظفين الموجودين. |
Les ressources demandées pour le personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions) permettront de remplacer les fonctionnaires en congé de maternité ou en congé de maladie et d'engager le personnel supplémentaire nécessaire pendant les périodes de pointe. | UN | وستغطي الموارد المطلوبة للمساعدة المؤقتة العامة تكلفة الاستعاضة عن الموظفين الحاصلين على اجازات أمومة أو اجازات مرضية وتوفير العدد اللازم من الموظفين اﻹضافيين أثناء فترات ذروة عبء العمل. |
Le personnel temporaire autre que pour les réunions n'est pas censé être utilisé pour les activités courantes; il est destiné à permettre aux missions de faire face à une surcharge de travail pendant de brèves périodes ou à remplacer le personnel en congé de maternité ou en congé de maladie. | UN | والاستعانة بالمساعدة المؤقتة العامة في الاضطلاع بمهام جارية يمثل خروجا على الأغراض التي وضعت من أجلها، وهي تدبير الاحتياجات لفترات قصيرة من الفترات التي يبلغ فيها حجم العمل ذروته والاستعانة بمن يحل محل الموظفات والموظفين في إجازات الأمومة والإجازات المرضية. |
Dépenses inférieures aux prévisions pour le remplacement provisoire de membres du personnel en congé maladie de longue durée ou en congé maternité | UN | انخفاض الاحتياجات نتيجة الإحلال المؤقت للموظفين الموجودين في إجازات طبية طويلة أو في إجازة وضع |
Elles seront également destinées à financer le coût du personnel temporaire supplémentaire pendant les périodes de pointe pour préparer des études, des rapports, des résumés et des analyses, ainsi qu'à remplacer des agents des services généraux en congé de maternité ou en congé de maladie de longue durée. | UN | وسيستخدم ذلك الاعتماد أيضا لتقديم المساعدة الاضافية خلال فترات الذروة فيما يتصل بإعداد دراسات اﻷمانة وتقاريرها وموجزاتها وتحليلاتها والاستعاضة عن موظيفي فئة الخدمات العامة المتغيبين في إجازات اﻷمومة أو في إجازات مرضية طويلة. |
c) Des fonctionnaires avaient bénéficié de congés de compensation même pendant qu'ils étaient en congé de maladie, en congé annuel ou en congé de compensation; et | UN | )ج( أن الموظفين كان يسمح لهم بأخذ إجازات تعويضية حتى لو كانوا في إجازة مرضية وإجازة سنوية وإجازة تعويضية؛ |
Les employés en congé de maternité, en congé d'adoption ou en congé parental ont droit à des prestations d'assurance-chômage pendant la durée de leur congé sans traitement. | UN | ويحق للمستخدمين الذين هم في اجازة حمل أو تبني أو اجازة والدية أن يطلبوا استحقاقات التأمين ضد البطالة خلال اجازتهم بدون أجر. |
L'augmentation des ressources nécessaires s'explique par la nécessité de remplacer des agents en congé de maternité ou en congé maladie de longue durée. Voyages autorisés | UN | 10 - تتصل الزيادة في الاحتياجات بالحاجة إلى تدبير موظفين يحلون محل الموظفات في إجازة أمومة والموظفين في إجازة مرضية ممتدة. |
96. Existence de textes assurant la protection des femmes enceintes ou en congé de maternité contre les licenciements | UN | 96 - وجود نصوص تضمن حماية المرأة الحامل أو الحاصلة على إجازة وضع من إنهاء الخدمة |