Le Magistrate doit être une personne autorisée à exercer une profession juridique dans un pays du Commonwealth ou en République d'Irlande. | UN | ويجب أن يكون القاضي شخصا مؤهلا بوصفه محاميا يمارس القانون في أحد بلدان الكومنولث أو في جمهورية آيرلندا. |
Le Comité est en outre préoccupé par les nombreuses allégations faisant état du recrutement d'enfants de moins de 15 ans par des groupes armés opérant dans l'État partie ou en République démocratique du Congo. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تقارير عديدة وردت بشأن تجنيد جماعات مسلحة تعمل في الدولة الطرف أو في جمهورية الكونغو الديمقراطية أطفالاً دون الخامسة عشرة من العمر. |
- La consolidation de la paix, en Afrique de l'Ouest ou en République démocratique du Congo par exemple, nécessite une action collective déterminée pour éradiquer définitivement les facteurs fondamentaux d'instabilité. | UN | - يتطلب توطيد السلام في غرب أفريقيا أو في جمهورية الكونغو الديمقراطية، على سبيل المثال، عملا جماعيا حازما لكي يتم نهائيا إزالة العوامل الأساسية التي تزعزع الاستقرار. |
Les dévaluations monétaires au Royaume—Uni ou en Italie au début des années 90 n'ont pas provoqué un effondrement financier ou un sauve—qui—peut des investisseurs comme cela s'est produit en Thaïlande ou en République de Corée en 1997. | UN | إن تخفيضات قيمة العملة في المملكة المتحدة أو إيطاليا في مطلع التسعينات لم تفض إلى انهيار مالي أو إلى انسحاب المستثمرين بأعداد هائلة، كما حدث في تايلند أو جمهورية كوريا في عام 1997. |
C’est pourquoi les situations où nous n’avons pratiquement pas établi de présence, comme en Afghanistan ou en République démocratique du Congo ou certaines régions du Libéria et de la Sierra Leone, ne laissent pas de nous inquiéter. | UN | وهذا أيضا هو السبب الذي يجعل بعض الحالات التي ينخفض أو ينعدم فيها مستوى وجودنا، مثل أفغانستان أو جمهورية الكونغو الديمقراطية، أو بعض مناطق ليبريا وسيراليون، مقلقة إلى هذا الحد. |
On ne signale pas d'incursions dans les locaux de l'UNRWA en Jordanie, au Liban ou en République arabe syrienne. | UN | 56 - ولم تحدث أي غارات على مباني الأونروا في الأردن أو في لبنان أو الجمهورية العربية السورية. |
Au milieu de 1996, aucun agent n'était plus détenu en Jordanie, au Liban, ou en République arabe syrienne. | UN | وفي أواسط عام ١٩٩٦، لم يكن قد بقي قيد الاحتجاز أي موظف في اﻷردن أو لبنان أو الجمهورية العربية السورية. |
Il a probablement oublié qu'il n'est ni gouverneur ni procureur ni juge en Serbie ou en République fédérale de Yougoslavie mais qu'il est le représentant d'une organisation de 54 États égaux et le chef de la mission dont la tâche n'est pas de gouverner le territoire d'un État souverain mais d'observer et de rendre compte fidèlement. | UN | وربما نسي أنه ليس محافظا أو نائبا عاما أو قاضيا في صربيا أو في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ولكنه ممثل لمنظمة تضم ٥٤ دولة متساوية، ورئيس لبعثة لا تتمثل مهمتها في أن تحكم أراضي بلد له سيادته ولكنها تتمثل في المراقبة ورفع التقارير بشكل صحيح. |
Ainsi, qu'il s'agisse du conflit entre l'Éthiopie et l'Érythrée ou de la situation dans la région des Grands Lacs, en Angola ou en République démocratique du Congo, des percées significatives ont été réalisées dans la recherche de solutions pacifiques, justes et durables grâce à l'action concertée de l'Organisation de l'unité africaine et de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وهكذا فسواء كان ذلك الصراع بين إثيوبيا وإريتريا أو الحالة في منطقة البحيرات الكبرى، أو في أنغولا أو في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإنه كانت هناك طفرات كبيرة في متابعة الحلول السلمية والعادلة والدائمة بفضل الإجراءات المنسقة من جانب منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة. |
Par ailleurs, près de 230 000 résidents de la capitale, dont 200 000 de ses quartiers sud de Bacongo, Makélékélé et Ngangalingo sont contraints de trouver refuge dans le nord de la ville, dans la région du Pool ou en République démocratique du Congo. | UN | وفضلاً عن ذلك، اضطر قرابة 000 230 شخص من المقيمين في العاصمة، منهم 000 200 شخص من المقيمين في أحياء تقع في جنوب باكونغو وماكيليكيلي ونغانغالينغو إلى البحث عن ملجأ لهم في شمالي المدينة أو في إقليم بول أو في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Elle a ajouté que personne ne pouvait vérifier son identité, que ce soit en Suède ou en République démocratique du Congo. | UN | وأضافت أن ما من أحد يستطيع تأكيد هويتها سواء في السويد أو في جمهورية الكونغو الديمقراطية(). |
Le Chief Justice doit être ou avoir été juge auprès d'un tribunal ayant compétence illimitée en matière civile et pénale dans le Commonwealth ou en République d'Irlande, ou avoir été autorisé pendant au moins dix ans à exercer auprès d'un tel tribunal. | UN | ويجب على رئيس القضاة أن يكون قد شغل منصب قاض في محكمة لديها اختصاص غير محدود للنظر في القضايا المدنية والجنائية في أي مكان في الكومنولث أو في جمهورية ايرلندا أو كان مؤهلاً لمزاولة المحاماة أمام مثل هذه المحاكم لعشر سنوات على الأقل. |
La loi stipule que ce doit être un juriste expérimenté qui est autorisé, ou a été autorisé pendant au moins cinq ans, à exercer auprès d'un tribunal ayant compétence illimitée en matière civile et pénale dans le Commonwealth ou en République d'Irlande. | UN | ويتوجب عليه بموجب التشريع أن يكون رجل قانون لديه خبرة ومخولاً للعمل كمحامي دفاع أو كمحامي إجراءات أمام محكمة لديها اختصاص غير محدود للنظر في القضايا المدنية والجنائية في أي مكان في الكومنولث أو في جمهورية آيرلندا، وذلك لمدة خمس سنوات على الأقل. |
Un certain nombre de Rwandais sont parvenus au Congo ou en République centrafricaine et plusieurs milliers d'entre en eux ont atteint la frontière angolaise. | UN | وقد وصل بعض الروانديين إلى الكونغو أو جمهورية أفريقيا الوسطى، ووصل عدة آلاف منهم إلى حدود أنغولا. |
Monsieur Gil Robles a dit qu'un pays peut vivre en monarchie ou en République, avec un système parlementaire ou présidentiel, communiste ou fasciste, mais pas dans l'anarchie complète. | Open Subtitles | قال السيد جيل روبليه أن البلد يمكن أن تكون ملكية أو جمهورية بنظام برلماني أو بنظام رئاسي |
Cette carence de la vitamine A ne semble pas poser un réel problème de santé en République démocratique populaire de Corée, en Mongolie, en Papouasie-Nouvelle-Guinée ou en République de Corée; | UN | ولا يبدو أن النقص في فيتامين ألف يمثل مشكلة صحية خطيرة في بابوا غينيا الجديدة أو جمهورية كوريا أو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو منغوليا. |
C'est pourquoi les situations où nous n'avons pratiquement pas établi de présence, comme en Afghanistan ou en République démocratique du Congo ou certaines régions du Libéria et de la Sierra Leone, ne laissent pas de nous inquiéter. | UN | وهذا أيضاً هو السبب الذي يجعل بعض الحالات التي ينخفض أو ينعدم فيها مستوى وجودنا، مثل أفغانستان أو جمهورية الكونغو الديمقراطية، أو بعض مناطق ليبيريا وسيراليون، مقلقة إلى هذا الحد. |
À la fin de la période considérée, aucun fonctionnaire n'était détenu en Jordanie, au Liban ou en République arabe syrienne. | UN | وفي نهاية الفترة لم يبق أي موظف محتجزا في اﻷردن أو لبنان أو الجمهورية العربية السورية. |
Telle qu'elle était libellée, cette disposition imposait aux demandeurs en restitution d'avoir leur résidence permanente en République tchèque ou en République slovaque. | UN | وتنص هذه المادة بصيغتها الأصلية على أن أحد شروط استرداد الممتلكات هو الإقامة الدائمة في الجمهورية التشيكية أو الجمهورية السلوفاكية. |
Telle qu'elle était libellée, cette disposition imposait aux demandeurs en restitution d'avoir leur résidence permanente en République tchèque ou en République slovaque. | UN | وتنص هذه المادة بصيغتها الأصلية على أن أحد شروط استرداد الممتلكات هو الإقامة الدائمة في الجمهورية التشيكية أو الجمهورية السلوفاكية. |
Aucune incursion armée dans les installations de l'Office au Liban ou en République arabe syrienne n'a été signalée durant la période considérée. | UN | ولم ترد تقارير عن عمليات اقتحام مسلحة لمنشآت الأونروا في لبنان أو الجمهورية العربية السورية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |