D'une manière générale, l'enseignement dans les écoles estoniennes est mixte mais il existe aussi quelques cours séparés pour garçons ou filles. | UN | بوجه عام، يجري تعليم الأولاد والبنات معا في المدارس الإستونية، ولكن توجد أيضا بعض الصفوف المنفصلة للأولاد أو البنات. |
Les résultats montrent que 60,5 % des élèves, garçons ou filles, prennent un petit déjeuner cinq jours ouvrables par semaine. | UN | وبيّنت النتائج أن 60.5 في المائة من التلاميذ يتناولون طعام الإفطار خمسة أيام في الأسبوع، ويتساوى في ذلك البنين والبنات. |
1. Les principes qui sous-tendent la prise des décisions concernant les garçons ou filles présentant un handicap; | UN | المبادئ التي ترتكز عليها عملية اتخاذ القرارات المتصلة بالأولاد والبنات ذوي الإعاقة |
Leur double statut, en tant que membres de minorités et en tant que femmes ou filles, les expose à des difficultés spécifiques et à une discrimination multiple ou croisée. | UN | فهؤلاء النساء يواجهن تحديات فريدة وتمييزاً متعدد الأوجه والجوانب ينشأ عن وضعهن كنساء أو فتيات. |
La mission a également organisé des sessions de sensibilisation aux risques que présentent les munitions non explosées, auxquelles ont participé 4 620 civils, dont 2 763 femmes ou filles. | UN | ونظمت العملية المختلطة أيضاً دورة للتوعية بمخاطر الذخائر غير المتفجرة شملت 620 4 مدنياً، من بينهم 763 2 امرأة أو فتاة. |
Vous êtes plutôt garçons ou filles ? | Open Subtitles | من هو أولاد أم بنات ؟ |
5. Les mesures prises pour soutenir les pères et mères et les familles de garçons ou filles handicapés en vue de prévenir la dissimulation, l'abandon, le délaissement et la ségrégation de l'enfant handicapé; | UN | التدابير المتخذة لدعم الآباء والأمهات، وأسر الأولاد والبنات ذوي الإعاقة، لمنع إخفاء الولد أو البنت ذي الإعاقة أو التخلي عنه أو إهماله أو عزله |
Le Comité constate également avec préoccupation que de nombreux adolescents, garçons ou filles, souffrent de différents types de troubles mentaux, dont la dépression. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً أن الكثير من المراهقين، من الصبيان والبنات على السواء، يعانون من أنواع مختلفة من الاضطرابات النفسية، بما في ذلك الاكتئاب. |
C'est pourquoi, garçons ou filles, nous devons leur donner voix au chapitre et écouter ce qu'ils ont à dire. | UN | ولذا يجب أن نعطي الأطفال صوتهم - الأولاد منهم والبنات - وأن نصغي إليهم. |
Le Comité constate également avec préoccupation que de nombreux adolescents, garçons ou filles, souffrent de différents types de troubles mentaux, dont la dépression. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً أن الكثير من المراهقين، من البنين والبنات على السواء، يعانون أنواعاً مختلفة من الاضطرابات النفسية، بما في ذلك الاكتئاب. |
1. Les principes qui sous-tendent la prise des décisions concernant les garçons ou filles présentant un handicap; | UN | 1- المبادئ التي ترتكز عليها عملية اتخاذ القرارات المتصلة بالأولاد والبنات ذوي الإعاقة؛ |
6. Les mesures prises pour éviter le placement en institution des garçons ou filles handicapés dont les parents ne sont pas à même de s'occuper et pour en assurer la prise en charge par la famille élargie et, si ce n'est pas possible, dans un cadre familial au sein de la communauté; | UN | التدابير المتخذة لتجنب إضفاء الطابع المؤسسي على الأولاد والبنات ذوي الإعاقة ممن يعجز آباؤهم عن رعايتهم، وضمان تزويدهم برعاية بديلة من الأسرة الأوسع، أو في حالة تعذر ذلك في إطار أسر داخل المجتمع الأوسع |
5. Les mesures prises pour soutenir les pères et mères et les familles de garçons ou filles handicapés en vue de prévenir la dissimulation, l'abandon, le délaissement et la ségrégation de l'enfant handicapé; | UN | 5- التدابير المتخذة لدعم الآباء والأمهات، وأسر الأولاد والبنات ذوي الإعاقة، لمنع إخفاء الولد أو البنت ذي الإعاقة أو التخلي عنه أو إهماله أو عزله؛ |
L'experte indépendante souligne le fait que les femmes et les filles appartenant à des minorités sont souvent confrontées à des formes multiples et conjuguées de discrimination, découlant de leur statut en tant que membres de minorités et que femmes ou filles. | UN | وتسلّط الخبيرة المستقلة الضوء على واقع نساء وفتيات الأقليات اللائي كثيراً ما يواجهن أشكالاً متعددة أو متقاطعة من التمييز الناجم عن كونهن أفراداً من الأقليات وعن كونهن نساء أو فتيات. |
7. Les femmes appartenant à des minorités sont souvent confrontées à des difficultés particulières et à des formes multiples et conjuguées de discrimination, découlant de leur statut en tant que membres de minorités et que femmes ou filles. | UN | 7- تواجه النساء المنتميات إلى أقليات في أحيان كثيرة، تحديات فريدة وأشكالاً متعددة أو متقاطعة من التمييز الناجم عن وضعهن باعتبارهن من نساء أو فتيات الأقليات. |
1. Les femmes appartenant à des minorités sont souvent confrontées à des difficultés particulières et à des formes multiples et conjuguées de discrimination, découlant de leur statut en tant que membres de minorités et que femmes ou filles. | UN | 1- تواجه النساء المنتميات إلى أقليات في أحيان كثيرة، تحديات فريدة وأشكالاً متعددة أو متقاطعة من التمييز الناجم عن وضعهن باعتبارهن من نساء أو فتيات الأقليات. |
56. Le Groupe a noté qu'il était largement démontré qu'une vaste majorité de personnes âgées à la santé chancelante étaient actuellement aidées, sans intervention officielle, par des membres de leur famille, conjoint ou filles par exemple. | UN | ٥٦ - ولاحظ الفريق أن هناك أدلة قوية على أن اﻷغلبية الساحقة من المسنين الضعفاء يتلقون حاليا المساعدة من قبل مساعدين غير رسميين من اﻷسرة، ومن ذلك مثلا الزوج أو الزوجة أو البنات. |
36. Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de modifier le Code pénal pour s'assurer que toutes les victimes de viol, garçons ou filles, bénéficient de la même protection. | UN | 36- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في تعديل قانون العقوبات لتكفل منح نفس الحماية لجميع ضحايا الاغتصاب سواء كانوا من الأولاد أو البنات. |
L'article 18 du Code du travail interdisait le travail des enfants, garçons ou filles, de moins de 14 ans. | UN | 8 - وفقا للمادة 18 من قانون العمل، يحظر توظيف أي فتى أو فتاة دو سن الـ 14. |
Pour l'immédiat, le Président pourrait décréter la remise en liberté de toutes les femmes ou filles qui ont été arrêtées pour < < fugue > > , acte qui n'est pas considéré comme un crime par le droit afghan; | UN | وكخطوة فورية، يمكن للرئيس، عن طريق إصدار مرسوم، أن يفرج عن أية امرأة أو فتاة اعتقلت بتهمة " الفرار " ، الذي لا يعتبر جريمة بموجب القانون الأفغاني؛ |