"ou financer" - Translation from French to Arabic

    • أو تمويلها
        
    • أو تمويل
        
    • أو تدعم
        
    Il n'a jamais permis et ne permettra jamais que son territoire soit utilisé pour commettre, fomenter ou financer des actes terroristes contre un autre État. UN وأشار إلى أن بلده لم ولن يسمح أبدا بأن تستخدم أراضيه للقيام بأعمال إرهابية أو التخطيط لها أو تمويلها ضد دولة أخرى.
    Il ne paraît pas souhaitable que le fonds de diversification puisse de son propre chef entreprendre ou financer des études ou des enquêtes, afin de garantir que les ressources ne soient pas utilisées simplement parce qu'elles sont disponibles. UN وإنني لا أعتقد أنه سيكون من المناسب أن يبادر صندوق التنويع بدراسات أو دراسات استقصائية أو تمويلها من أجل ضمان عدم استخدام الموارد لا لسبب إلا ﻷنها متاحة.
    Les États Membres doivent honorer leurs engagements internationaux en prenant des mesures concrètes pour traduire les terroristes reconnus en justice et empêcher que leur territoire ne soit utilisé pour planifier, préparer ou financer des actes de terrorisme. UN ويجب على الدول الأعضاء احترام التزاماتها الدولية باتخاذ خطوات عملية لتقديم الإرهابيين المعروفين إلى العدالة ومنع استخدام أراضيها لأغراض التخطيط للأعمال الإرهابية أو إعدادها أو تمويلها.
    Le Code de conduite interdit aussi à tout État membre de recevoir, recueillir, former, armer ou financer des terroristes ou saboteurs. UN وتحظر المدونة أيضا على كل الدول الأعضاء استقبال أو إيواء أو تدريب أو تسليح أو تمويل العناصر الإرهابية والتخريبية.
    Les personnes morales qui ont effectué des opérations financières pour blanchir des capitaux ou financer le terrorisme peuvent être mises en liquidation sur décision du tribunal. UN وبناء على قرار قضائي، تجوز مصادرة أموال من يقوم، من الأشخاص الاعتباريين، بعمليات مالية لغسل الأموال أو تمويل الإرهاب.
    En vertu de cette loi, si les services de douane suspectaient un porteur de fonds de vouloir blanchir de l'argent ou financer un acte terroriste, ils étaient habilités à saisir ces fonds et à déférer la personne au parquet. UN وعملا بذلك القانون، أصبحت دائرة الجمارك مخولة بأن تصادر الأموال من حائزيها وأن تحيلهم إلى المدعي العالم المختص إذا اشتبهت بأنهم يسعون لغسل الأموال أو تمويل الإرهاب.
    En aucun cas, ils ne devraient mener ou soutenir des politiques de déni ayant pour effet d'empêcher l'édification de mémoriaux ou la mise en place de processus mémoriels, et ne devraient pas entreprendre, soutenir ou financer des initiatives pouvant inciter à la violence. UN لكن ينبغي ألا تنفذ وألا تدعم سياسات الإنكار التي تحول دون بناء النصب التذكارية أو إقرار عمليات التذكر، وألا تنجز أو تدعم أو تمول أعمالاً يمكن أن تحرض على العنف.
    Cuba n'a jamais permis ni ne permettra jamais que son territoire national soit utilisé pour perpétrer, planifier ou financer des actes de terrorisme contre un quelconque autre État. UN فكوبا لم تسمح أبداً ولن تسمح أبداً باستعمال أراضيها الوطنية للقيام بأعمال إرهابية أو التخطيط لها أو تمويلها ضد أي دولة أخرى.
    Toutefois, Cuba n'a jamais permis ni ne permettra l'utilisation de son territoire national pour perpétrer, planifier ou financer des actes de terrorisme contre un quelconque autre État. UN وبالرغم من هذا، فإن كوبا لم ولن تسمح أبدا باستعمال أراضيها الوطنية لارتكاب أعمال إرهابية ضد أي دولة أخرى، والتخطيط لها أو تمويلها.
    Veuillez donner des renseignements sur les dispositifs éventuellement mis en place pour encourager les cantons à ouvrir ou financer des maisons d'accueil pour les femmes. UN 10 - يرجى إعطاء معلومات عن أي خطط لتشجيع الكانتونات على توفير دور لإيواء النساء أو تمويلها.
    40. Cuba n'a jamais permis et ne permettra jamais que son territoire soit utilisé pour mener, organiser ou financer des actes terroristes contre un autre État. UN 40 - وأوضح أن كوبا لم تسمح ولن تسمح أبدا باستخدام أراضيها في تنفيذ أعمال إرهابية ضد دولة أخرى أو التخطيط لها أو تمويلها.
    29. Cuba a mené une action exemplaire contre le terrorisme et n'a jamais permis et ne permettra jamais que son territoire soit utilisé pour mener, organiser ou financer des actes de terrorisme contre un autre État. UN 29 - وأوضح أن كوبا لديها سجل ناصع في التصدي للإرهاب، ولم تسمح قط ولن تسمح أبدا باستخدام أراضيها للقيام بأعمال إرهابية ضد أي دولة أو لتدبيرها أو تمويلها.
    Au 31 décembre 2011, la plupart de ces organisations avaient pris des dispositions pour constater et/ou financer leurs charges respectives. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 كانت المنظمات في معظمها قد اتخذت خطوات نحو الإقرار بالالتزامات المستحقة عليها و/أو تمويلها.
    75. De même, la Commission devrait demander à tous les États de rejeter sans équivoque les activités mercenaires et de ne pas tolérer que leur territoire soit utilisé pour organiser, planifier, préparer, soutenir ou financer ce type d'activités. UN 75- وبالمثل، ينبغي للجنة أن تدعو جميع الدول إلى الإعلان على نحو قاطع عن رفضها لأنشطة المرتزقة لضمان عدم التسامح على الاطلاق مع محاولات استخدام أراضيها لتنظيم أنشطة المرتزقة أو التخطيط أو التحضير لها أو دعمها أو تمويلها.
    L'article 340 de la loi 599 modifiée par la loi 733 de 2002 prévoyait qu'en cas de concertation pour commettre des délits de génocide, ou pour organiser, promouvoir, armer ou financer des groupes armés illégaux, la peine serait de 6 à 12 ans d'emprisonnement, assortie d'une amende de 2 000 à 20 000 salaires minimaux mensuels légaux en vigueur. UN وتنص المادة 340 من القانون 599 (المعدل بالقانون 733 لعام 2002) على أن مَن يقصد ارتكاب إبادة جماعية أو تنظيم قوات مسلحة غير مشروعة أو تعزيزها أو تسليحها أو تمويلها أو يعزز أو يسلح أو يمول قوات، يعاقب بالسجن لمدد تتراوح بين 6 و 12 سنة وغرامات تتراوح بين 000 2 و 000 20 مرة الحد الأدنى للمرتب الشهري.
    La loi No III de 2002 érige en infractions pénales le fait de promouvoir, former, organiser ou financer une association de deux personnes ou plus en vue de commettre des infractions pénales et le fait d'appartenir à une telle association. UN تم بموجب القانون الثالث لعام 2002 إدخال جرائم تشجيع أو تشكيل أو تنظيم أو تمويل منظمة تتألف من شخصين أو أكثر بهدف ارتكاب أفعال إجرامية والانتماء إلى منظمة تقوم بما ذكر أعلاه.
    99. Cuba n'a jamais permis et ne permettra jamais que son territoire national soit utilisé pour mener, planifier ou financer des actes terroristes contre un autre État. UN 99 - وقالت إن كوبا لم تسمح أبدا ولن تسمح بأن يُستخدم إقليمها لتنفيذ أو تخطيط أو تمويل أعمال إرهابية ضد أية دولة أخرى.
    Compte tenu du manque de données permettant de faire des analyses précises, le Groupe d'experts estime donc qu'il est possible que des recettes générées de l'exploitation de ces ressources soient utilisées pour couvrir des dépenses militaires ou financer des prestations frappées par les sanctions. UN ونظرا لغياب البيانات التي تسمح بإجراء تحليلات أدق، يرى فريق الخبراء أنه من الممكن أن تكون هناك إيرادات ولّدها استغلال تلك الموارد وتُستعمل لتغطية النفقات العسكرية أو تمويل أنشطة تضررت بالجزاءات.
    Tableau 5. Description de projets ou programmes particuliers ayant contribué à l'adoption de mesures concrètes pour faciliter ou financer le transfert de technologies écologiquement rationnelles ou l'accès à celles—ci UN الجدول 5 - وصف مشاريع أو برامج مختارة شجعت على اتخاذ خطوات عملية لتيسير و/أو تمويل نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً أو الحصول عليها
    Tableau 6. Description de certains projets ou programmes qui ont favorisé l'adoption de mesures viables tendant à faciliter et/ou financer le transfert de technologies écologiquement rationnelles ou l'accès à ces technologies UN الجدول 6 - وصف مشاريع أو برامج مختارة شجعت على اتخاذ خطوات عملية لتيسير و/أو تمويل نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً أو الحصول عليها
    ii) D'étudier plus avant les institutions qui pourraient héberger et/ou financer le centre d'échange et de faire rapport sur cette question au SBI au plus tard à la vingt et unième session de ce dernier; UN `2` مواصلة استكشاف المؤسسات التي يمكن أن تحتضن و/أو تدعم مركز التبادل، وإبلاغ الهيئة الفرعية بشأن ذلك في موعد أقصاه الدورة الحادية والعشرون للهيئة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more