"ou fonctionnaire" - Translation from French to Arabic

    • أو موظف
        
    • أو موظفين
        
    • أو الموظف الذي
        
    • أو مسؤول تابع
        
    :: Six ordinateurs portables ne sont affectés à aucun juge ou fonctionnaire. UN * لم توزع ست حواسيب مكتبية على أي قاض أو موظف.
    A quelques exceptions près, l'ombudsman est habilité à demander des renseignements à tout ministre ou fonctionnaire de l'Etat ou à n'importe quelle autre personne s'il le juge nécessaire. UN وفيما عدا بعض الاستثناءات، يملك أمين المظالم سلطة أن يطلب إلى أي وزير أو موظف في إدارة حكومية أو أي شخص آخر موافاته بالمعلومات التي يعتبرها ضرورية.
    Les membres du Comité sont nommés en leur qualité de vérificateur général des comptes de leur pays (ou fonctionnaire de titre équivalent) et non à titre personnel. UN ويعين أعضاء المجلس بصفتهم مراجعين عامين للحسابات في بلدانهم أو موظفين ذوي رتبة معادلة، وليس بصفتهم الشخصية.
    Les membres du Comité sont nommés en leur qualité de vérificateur général des comptes de leur pays (ou fonctionnaire de titre équivalent) et non à titre personnel. UN ويعين أعضاء المجلس بصفتهم مراجعين عامين للحسابات في بلدانهم أو موظفين ذوي رتبة معادلة وليس بصفتهم الشخصية.
    Le magistrat ou fonctionnaire qui, en contractant mariage, donne lieu à un cas d'incompatibilité se démet, par ce fait, de ses fonctions. UN ويستقبل من هذه الوظائف القاضي أو الموظف الذي يتسبب، لدى عقد الزواج، في خلق حالة التعارض.
    Ce comité est composé de trois membres, dont chacun est le vérificateur général des comptes (ou fonctionnaire de titre équivalent) d'un État Membre. UN ويتألف هذا المجلس من ثلاثة أعضاء يكون كل منهم المراجع العام للحسابات (أو الموظف الذي يحمل اللقب المعادل لذلك) في دولة عضو.
    L'Ombudsman ne dépend, dans l'exercice de ses fonctions, d'aucun organe ou fonctionnaire de l'ONU. UN وأمين المظالم في أدائه لواجباته مستقل عن أي جهاز أو مسؤول تابع للأمم المتحدة.
    La responsabilisation exige que chaque directeur ou fonctionnaire dispose de l'autorité et du contrôle sur les ressources qui sont nécessaires pour obtenir les résultats attendus, faute de quoi il n'existe pas de responsabilité ou de responsabilisation véritables. UN وهذا مبدأ أساسي من مبادئ المساءلة، أي أن يتمتع كل مشرف أو موظف بالسلطة والسيطرة على الموارد اللازمة لتحقيق النتائج المتوقعة.
    En 1954, trois centres de santé publique ont vu le jour; en outre, chaque citoyen ou fonctionnaire non-ressortissant a le droit de bénéficier d'un traitement médical à l'étranger, pris en charge par l'État, lorsqu'un tel traitement n'est pas disponible au niveau local. UN وفي عام 1954 تم افتتاح ثلاثة مستوصفات حكومية وأصبح لكل مواطن أو موظف حكومي من غير المواطنين الحق في العلاج بالخارج على نفقة الدولة إذا لم يتوفر علاجه بالداخل.
    10. L'équipe d'évaluation devrait être composée de trois personnes et dirigée par une personnalité éminente, au courant des questions de coopération technique multilatérale, mais n'ayant pas été associée au préalable, en tant que délégué ou fonctionnaire d'une organisation, à la mise en place du nouveau régime des dépenses d'appui. UN ١٠ - وينبغي أن يتكون فريق التقييم من ثلاثة أشخاص بقيادة شخصية مرموقة، لديها دراية بالتعاون التقني المتعدد اﻷطراف، ولكنها لم تشارك من قبل، بصفة مندوب أو موظف وكالة، في وضع نظام تكاليف الدعم الجديد.
    Dans les deux cas, la profession indiquée est " fonctionnaire de l'État " ou " fonctionnaire " . UN وفي كلا الحالتين ذكر أنه " موظف للدولة " أو " موظف " .
    Ils sont présidés par le chef de l'administration du district ou du thana (vice-commissaire ou fonctionnaire Nirbahi du thana) et le fonctionnaire chargé des affaires féminines en est le secrétaire. UN ويرأسها رئيس إداري تابع للمقاطعة أو الثانا )نائب مفوض أو موظف فيها(، والموظف المعني بالشؤون النسائية هو أمين اللجنة.
    Le Commando général des Forces militaires pourra autoriser la délivrance de permis de détention ou de port d'armes et de munitions pour la protection de sièges diplomatiques et de leurs fonctionnaires, dûment accrédités auprès du Gouvernement colombien, compte tenu des circonstances concrètes propres à chaque mission ou fonctionnaire. UN ويجوز للقيادة العامة للقوات المسلحة أن تأذن بإصدار تراخيص حيازة الأسلحة والذخائر أو حملها من أجل حماية مقار الهيئات الدبلوماسية وموظفيها المعتمدين رسميا لدى الحكومة الكولومبية، مع مراعاة الظروف الخاصة بكل بعثة أو موظف.
    Les membres du Comité sont nommés en leur qualité de vérificateur général des comptes de leur pays (ou fonctionnaire de titre équivalent) et non à titre personnel. UN ويعين أعضاء المجلس بصفتهم مراجعين عامين للحسابات في بلدانهم أو موظفين ذوي رتبة معادلة وليس بصفتهم الشخصية.
    Les membres du Comité sont nommés en leur qualité de vérificateur général des comptes de leur pays (ou fonctionnaire de titre équivalent) et non à titre personnel. UN ويعين أعضاء المجلس بصفتهم مراجعين عامين للحسابات في بلدانهم أو موظفين ذوي رتبة معادلة وليس بصفتهم الشخصية.
    Les membres du Comité sont nommés en leur qualité de vérificateur général des comptes de leur pays (ou fonctionnaire de titre équivalent) et non à titre personnel. UN ويعين أعضاء المجلس بصفتهم مراجعين عامين للحسابات في بلدانهم أو موظفين ذوي رتبة معادلة. وليس بصفتهم الشخصية.
    Les membres du Comité sont nommés en leur qualité de vérificateur général des comptes de leur pays (ou fonctionnaire de titre équivalent) et non à titre personnel. UN ويعين أعضاء المجلس بصفتهم مراجعين عامين للحسابات في بلدانهم أو موظفين ذوي رتبة معادلة، وليس بصفتهم الشخصية.
    Ce comité est composé de trois membres, dont chacun est le vérificateur général des comptes (ou fonctionnaire de titre équivalent) d'un État Membre. UN ويتألف هذا المجلس من ثلاثة أعضاء، يكون كل منهم المراجع العام للحسابات (أو الموظف الذي يحمل اللقب المعادل لذلك) في دولة عضو.
    Ce comité est composé de trois membres, dont chacun est le vérificateur général des comptes (ou fonctionnaire de titre équivalent) d'un État Membre. UN ويتألف هذا المجلس من ثلاثة أعضاء، يكون كل منهم المراجع العام للحسابات (أو الموظف الذي يحمل اللقب المعادل لذلك) في دولة عضو.
    Ce comité est composé de trois membres, dont chacun est le vérificateur général des comptes (ou fonctionnaire de titre équivalent) d'un État Membre. UN ويتألف هذا المجلس من ثلاثة أعضاء، يكون كل منهم المراجع العام للحسابات (أو الموظف الذي يحمل اللقب المعادل لذلك) في دولة عضو.
    Ce comité est composé de trois membres, dont chacun est le vérificateur général des comptes (ou fonctionnaire de titre équivalent) d'un État Membre. UN ويتألف هذا المجلس من ثلاثة أعضاء يكون كل منهم المراجع العام للحسابات (أو الموظف الذي يحمل اللقب المعادل لذلك) في دولة عضو.
    Dans l'exercice de ses fonctions, l'Ombudsman ne dépend d'aucun organe ou fonctionnaire de l'ONU. UN وأمين المظالم في أدائه لواجباته مستقل عن أي جهاز أو مسؤول تابع للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more