"ou gérer" - Translation from French to Arabic

    • أو إدارة
        
    • أو إدارتها
        
    • عمل في أي
        
    L'absence ou le manque de moyens pour établir les priorités ou gérer les projets peut avoir des conséquences fâcheuses. UN فالافتقار إلى القدرة على تحديد الأولويات أو إدارة المشاريع أو ضعف هذه القدرة يمكن أن يضر أكثر مما ينفع.
    Aucun pays ne peut se développer seul ou gérer ses propres affaires isolément. UN لا يمكن لأي بلد ضمان تحقيق التنمية بمفرده أو إدارة شؤونه بمعزل عن البلدان الأخرى.
    La politique gouvernementale visant à promouvoir la condition de la femme est d'ailleurs centrée sur les zones rurales, où les autorités encouragent notamment l'octroi de crédits aux femmes pour créer ou gérer de petites exploitations ou entreprises. UN وتركز سياسة الحكومة الرامية إلى النهوض بوضع المرأة على المناطق الريفية حيث تشجع السلطات بوجه خاص منح النساء ائتمانات لإنشاء أو إدارة مؤسسات أو مشاريع صغيرة.
    Les problèmes relatifs à la capacité des États de contrôler ou gérer ces flux sont au coeur du problème. UN وتكمن في جوهر القضية المسائل المتعلقة بقدرة الدولة على مراقبة تدفقات المهاجرين أو إدارتها.
    83. Ce projet de recherche porte sur les causes, les caractéristiques, l'évolution et les conséquences des conflits ethniques, ainsi que sur l'efficacité de diverses mesures culturelles, politiques, constitutionnelles et économiques pour régler ou gérer de tels conflits. UN ٨٣ - يعنى مشروع البحث هذا بأسباب النزاع العرقـي وأنماطـه وعملياتـه وعواقبـه وفعاليـة نطاق من السياسات الثقافية والسياسية والدستورية والاقتصادية التي تُنتهج لتسوية تلك النزاعات أو إدارتها.
    Parmi les importantes prescriptions nouvelles résultant des mandats définis en la matière, il convient de mentionner les demandes tendant à appuyer et/ou gérer les éléments suivants: UN وتشمل الاحتياجات الرئيسية الجديدة الناجمة عن الولايات المتصلة بالقياس والإبلاغ والتحقق طلبات دعم و/أو إدارة:
    Il a été employé avec succès pour améliorer la préparation face aux crises ou gérer ces crises en Afghanistan, en Côte d'Ivoire, en Haïti, en République démocratique du Congo et au Soudan. UN وما برحت تُستخدم بالفعل لتعزيز التأهب و/أو إدارة الأزمات في أفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وكوت ديفوار وهايتي.
    À cet égard, le Bureau de la déontologie a apporté, en 2011, des renseignements utiles sur les politiques liées aux procédures d'achat d'urgence, sur l'octroi de subventions au titre de programmes nationaux, mondiaux et régionaux, et sur la réception de biens et services en nature d'entités externes ainsi que sur les mesures proposées pour prévenir et/ou gérer les conflits d'intérêts susceptibles de survenir dans ces situations. UN وفي هذا الصدد، قدم مكتب الأخلاقيات في عام 2011 مدخلات تتعلق بالسياسات الخاصة بإجراءات المشتريات في حالات الطوارئ؛ وتقديم المنح في إطار البرامج القطرية والعالمية والإقليمية؛ وتلقي السلع والخدمات العينية من جهات خارجية، واقترح تدابير لمنع أو إدارة تنازع المصالح المحتمل في هذه الحالات.
    a) Insuffisance de l'infrastructure requise pour réglementer ou gérer les produits chimiques industriels; UN (أ) عدم توافر البنية التحتية لتنظيم أو إدارة المواد الكيميائية الصناعية؛
    L'État peut acquérir aux fins d'aliénation par mesure de confiscation ordonnée dans le cadre d'une procédure pénale tous fonds ou biens destinés à financer, soutenir ou gérer des activités terroristes. UN ويحق للدولة بموجب هذا الترتيب، إذا كانت الأموال أو الممتلكات مرصودة لتمويل أو دعم أو إدارة أنشطة إرهابية أو كانت هي الأدوات المادية للجريمة، المطالبة بهذه الممتلكات من خلال المصادرة وفي إطار دعوى جنائية.
    Pendant ce temps, plus de preuves montrent que les accords de partenariat et de coproduction, dans lesquels les acteurs privés, publics et de la société civile travaillent ensemble pour offrir des services de santé, de logement ou d'énergie, ou gérer les forêts, la biodiversité ou l'eau, sont souvent les plus efficaces. UN وفي الوقت نفسه، تبين الأدلة المتزايدة أن ترتيبات الشراكة والترتيبات المشتركة، التي تعمل فيها الجهات الفاعلة من القطاعين العام والخاص ومن المجتمع المدني معاً لتقديم خدمات الصحة أو السكن أو الطاقة، أو إدارة الغابات أو التنوع البيولوجي أو المياه، هي ترتيبات أثبتت فعاليتها القصوى في كثير من الأحيان.
    Dans certains cas, les femmes ne peuvent exercer leurs droits sur le patrimoine parce qu'elles ne sont pas considérées comme capables de détenir ou gérer ce dernier ou parce que le régime matrimonial ne prévoit pas le partage entre les époux du patrimoine acquis pendant le mariage. UN 44 - وقد تُحرم المرأة من التمتع بحقوق الملكية لعدم الاعتراف لها بأهلية التملك أو إدارة الممتلكات، أو لأن نظام الملكية لا يعتبر أن الممتلكات المحصَّل عليها أثناء الزواج خاضعة للقسمة بين الطرفين.
    Dans certains cas, les femmes ne peuvent exercer leurs droits sur le patrimoine parce qu'elles ne sont pas considérées comme capables de détenir ou gérer ce dernier ou parce que le régime matrimonial ne prévoit pas le partage entre les époux du patrimoine acquis pendant le mariage. UN 44 - وقد تُحرم المرأة من التمتع بحقوق الملكية لعدم الاعتراف لها بأهلية التملك أو إدارة الممتلكات، أو لأن نظام الملكية لا يعتبر أن الممتلكات المحصَّل عليها أثناء الزواج خاضعة للقسمة بين الطرفين.
    7. Faisabilité de l'évaluation : L'entité demandant l'évaluation dispose-t-elle des ressources humaines et financières nécessaires pour mener ou gérer une évaluation de qualité dans les délais prévus? L'évaluabilité de l'intervention est-elle suffisante pour que soit menée une étude approfondie permettant de tirer des conclusions et des enseignements valables et de faire des recommandations judicieuses? UN 7 - جدوى تنفيذ التقييم - هل يتوفر لدى المكتب الذي يصدر عنه التكليف الموارد المالية والبشرية اللازمة لإجراء أو إدارة تقييم عالي الجودة خلال الفترة الزمنية المشار إليها؟ هل تبلغ قابلية التدخل للتقييم درجة كبيرة بما يكفي لإجراء دراسة متعمقة يمكن أن تخلص إلى استنتاجات وتوصيات ودروس سليمة؟
    b) Éradiquer ou gérer les espèces exotiques envahissantes une fois qu'elles sont présentes, y compris les options de lutte comme l'application localisée de pesticides, les appâts, la lutte biologique et d'autres pratiques exemplaires. UN (ب) استئصال أو إدارة الأنواع الغريبة الغازية بعد ظهورها، بما في ذلك خيارات المكافحة مثل الاستخدام الدقيق لمبيدات الآفات والفخاخ والمكافحة البيولوجية وغير ذلك من أفضل الممارسات.
    c) Réglementer ou gérer les ressources biologiques importantes pour la conservation de la biodiversité, dans les zones protégées ou ailleurs, en vue de garantir leur conservation et leur utilisation durable; UN )ج( تنظيم أو إدارة الموارد الاحيائية الهامة بالنسبة إلى حفظ التنوع الاحيائي، سواء داخل أو خارج المناطق المحمية، بهدف كفالة حفظ تلك الموارد واستخدامها على نحو مستدام؛
    c) Diriger l'évaluation et l'amélioration d'un jeu d'indicateurs sexospécifiques et/ou gérer un point d'accès centralisé à des statistiques ventilées par sexe sur un site Web; UN (ج) توجيه الاستعراض وزيادة تطوير مجموعة من المؤشرات الجنسانية و/أو إدارة منفذ مركزي للحصول على الإحصاءات الجنسانية في الموقع الشبكي؛
    2. La dissolution implique la liquidation des avoirs de l'entité personne morale. Aucun membre du conseil d'administration ni dirigeant personnellement responsable n'a le droit de fonder ou gérer une entité similaire. UN 2- ويوجب الحل تصفية أموال الهيئة الاعتبارية، ويفقد المديرون أو أعضاء الإدارة وكل مسؤول شخصياً عن الجريمة، الأهلية لتأسيس هيئة مماثلة أو إدارتها.
    Les débats du CCS ont été centrés sur les conditions qui causent le plus souvent des conflits armés et sur la réaction du système afin de contribuer à prévenir ou gérer des conflits. UN 34 - وانصبت الآراء المتبادلة في مجلس الرؤساء التنفيذيين على الظروف التي غالبا ما تكتنف الصراعات المسلحة ورد المنظومة عليها في العمل على منع وقوع الصراعات المسلحة أو إدارتها.
    < < [Dans] le procédé de production et de purification utilisé pour obtenir du gammahexachlorocyclohexane pur à 99 %, pour chaque tonne de lindane produit, il y a 6 à 10 tonnes métriques des autres isomères qu'il faut éliminer ou gérer autrement. UN " [1] في عملية الإنتاج والتنقية لاستخراج ايزومير جاما سداسي كلور حلقي الهكسان نقي بنسبة 99 في المائة، مع كل طن يتم إنتاجه من الليندين يوجد 6-10 طن متري من الايزومرات الأخرى يجب التخلص منها أو إدارتها بطريقة ما.
    c) Il ne doit pas posséder ou gérer une entreprise commerciale, industrielle, agricole ou de service; UN (ج) ألا يكون صاحب عمل في أي نشاط تجاري أو صناعي أو زراعي أو خدمي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more