"ou groupes de travail" - Translation from French to Arabic

    • أو أفرقة عاملة
        
    • أو الأفرقة العاملة
        
    • أو أفرقة العمل
        
    • وأفرقة عاملة
        
    • أو فرق عاملة
        
    • أو مع أفرقة عاملة
        
    • والأفرقة العاملة
        
    • أو أفرقة عمل
        
    • أو أفرقتها العاملة
        
    • إلى اﻷفرقة العاملة
        
    La question de savoir s'il conviendrait de créer des sous-comités ou groupes de travail à cette fin pourrait être envisagée dans le contexte de cette discussion. UN ويمكن النظر، في إطار تلك المناقشة، في مسألة إنشاء أو عدم إنشاء لجان فرعية أو أفرقة عاملة.
    Outre la Commission de vérification des pouvoirs, la Conférence peut instituer les commissions, comités, sous-comités ou groupes de travail nécessaires au bon déroulement de ses travaux. UN بالإضافة إلى لجنة وثائق التفويض، يجوز إنشاء أية لجان أو لجان فرعية أو أفرقة عاملة قد تكون ضرورية لأعمال المؤتمر.
    Il avait été dit que des améliorations avaient été apportées aux méthodes de travail du Conseil de sécurité, ou encore que la proposition représentait un gaspillage d'efforts puisque d'autres comités ou groupes de travail de l'Assemblée générale s'occupaient de questions similaires. UN وأضاف مقدم الاقتراح أن هناك من أشار من قبل إلى حدوث تحسن بالفعل في أساليب عمل مجلس الأمن أو أن الاقتراح ينطوي على ازدواجية في الجهود نظرا لأن بعض اللجان أو الأفرقة العاملة الأخرى للجمعية العامة تعالج مسائل مماثلة.
    Il a été proposé que la Conférence comporte une séance plénière et, si les États de la région le souhaitent, plusieurs sous-commissions ou groupes de travail chargés de questions en rapport avec l'ordre du jour. UN واقتُرح أن يتألف المؤتمر من جلسة واحدة يعقدها بكامل هيئته وأن يضم، إذا ما رغبت دول المنطقة في ذلك، عددا من اللجان الفرعية أو الأفرقة العاملة المعنية ببنود جدول الأعمال يُتفق عليها لاحقا.
    Le principe de l'égalité entre les États Membres implique qu'ils aient tous la possibilité de participer aux différents organes spéciaux ou groupes de travail mis en place, quelles que soient leurs ressources financières. UN وأضافت قائلة إن مبدأ المساواة بين الدول اﻷعضاء يتضمن أن تكون لها جميع فرص المشاركة في مختلف الهيئات المخصصة أو أفرقة العمل التي يتم أنشاؤها، أيا كانت مواردها المالية.
    L'article 47 dispose que la Conférence peut constituer les commissions, comités, souscomités ou groupes de travail nécessaires au bon déroulement de ses travaux. UN تنص المادة 47 على أنه يجوز للمؤتمر أن ينشئ ما يلزم لعمل المؤتمر من لجان ولجان فرعية وأفرقة عاملة.
    Outre la Commission de vérification des pouvoirs, la Conférence peut instituer les commissions, comités, sous-comités ou groupes de travail nécessaires à la bonne marche de ses travaux. UN يجوز، بالإضافة إلى لجنة وثائق التفويض، إنشاء أية لجان أو لجان فرعية أو فرق عاملة تستلزمها أعمال المؤتمر.
    Comme on l'a indiqué plus haut, pour éviter les doubles emplois, il est intervenu, selon le cas, avec d'autres rapporteurs spéciaux et/ou groupes de travail. UN وكما سبقت الإشارة إلى ذلك فإنه، تلافياً للازدواج، قام بتدخلات مشتركة مع مقررين خاصين آخرين و/أو مع أفرقة عاملة أخرى بشأن قضايا ذات صلة بولايته، عندما كان ذلك مناسباً.
    Le Comité aurait ainsi la possibilité de décider quels sous-comités ou groupes de travail se réuniront une fois au cours de l'exercice et lesquels se réuniront deux fois, en fonction de l'ordre du jour de sa prochaine session ou des questions de fond l'intéressant particulièrement; UN فمن شأن ذلك أن يتيح للجنة إمكانية إعطاء الأولوية للجان الفرعية والأفرقة العاملة التي ستجتمع مرة أو مرتين خلال فترة سنتين، حسب جدول أعمال الدورة المقبلة أو المسائل الموضوعية التي تهم اللجنة؛
    La Conférence constitue une Grande Commission et un Comité de rédaction qui peuvent euxmêmes constituer des sous-commissions, souscomités ou groupes de travail. UN ينشىء المؤتمر لجنة رئيسية ولجنة صياغة، لهما أن تنشئا لجانا فرعية أو أفرقة عاملة.
    La question de savoir s'il conviendrait de créer des sous-comités ou groupes de travail à cette fin pourrait être envisagée dans le contexte de cette discussion. UN ويمكن النظر، في إطار تلك المناقشة، في مسألة إنشاء أو عدم إنشاء لجان فرعية أو أفرقة عاملة.
    La Conférence d'examen constitue une Grande Commission et un Comité de rédaction, qui peuvent euxmêmes constituer des sous-commissions, souscomités ou groupes de travail. UN ينشئ المؤتمر الاستعراضي لجنة رئيسية ولجنة صياغة لهما أن تنشئا لجاناً فرعية أو أفرقة عاملة.
    La Conférence d'examen constitue une Grande Commission et un Comité de rédaction, qui peuvent euxmêmes constituer des sous-commissions, souscomités ou groupes de travail. UN ينشئ المؤتمر الاستعراضي لجنة رئيسية ولجنة صياغة لهما أن تنشئا لجاناً فرعية أو أفرقة عاملة.
    Il a été représentant de l'Égypte auprès de nombreuses instances juridiques de l'ONU et a occupé les fonctions de président ou de vice-président d'un certain nombre d'entre elles (comités ou groupes de travail). UN ومثل مصر في العديد من المنتديات القانونية التابعة للأمم المتحدة، وتولى منصب الرئيس أو نائب الرئيس لعدد من اللجان أو الأفرقة العاملة التابعة لهيئات الأمم المتحدة.
    3. Les organes subsidiaires créés en vertu du présent article peuvent constituer les sous-comités ou groupes de travail qu'ils jugent nécessaires à la bonne marche de leurs travaux. UN 3- للهيئات الفرعية المنشأة بموجب هذه الفقرة أن تنشئ ما تراه ضرورياًّ من اللجان الفرعية أو الأفرقة العاملة لأداء عملها بكفاءة. أعضاء مكاتبها
    3. Les organes subsidiaires créés en vertu du présent article peuvent constituer les sous-comités ou groupes de travail qu'ils jugent nécessaires à la bonne marche de leurs travaux. UN 3- للهيئات الفرعية المنشأة بموجب هذه الفقرة أن تنشئ ما تراه ضرورياًّ من اللجان الفرعية أو الأفرقة العاملة لأداء عملها بكفاءة.
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique à l'appui des réunions des sous-comités ou groupes de travail concernés par la réforme des programmes et de l'administration du PNUE (financé par le Gouvernement des États-Unis) UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم اجتماعات اللجان الفرعية أو أفرقة العمل المعنية بالإصلاحات البرنامجية والإدارية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة (بتمويل من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية)
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique visant à faciliter les réunions des sous-comités ou groupes de travail concernés par la réforme programma- tique et administrative du PNUE (financé par le Gouvernement des États-Unis d'Amérique) UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم اجتماعات اللجان الفرعية أو أفرقة العمل المعنية بالإصلاحات البرنامجية والإدارية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة (بتمويل من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية)
    L'article 47 dispose que la Conférence peut constituer les commissions, comités, souscomités ou groupes de travail nécessaires au bon déroulement de ses travaux. UN تنص المادة 47 على أنه يجوز للمؤتمر أن ينشئ ما يلزم لعمل المؤتمر من لجان ولجان فرعية وأفرقة عاملة.
    Outre la Commission de vérification des pouvoirs, la Conférence peut instituer les commissions, comités, sous-comités ou groupes de travail nécessaires au bon déroulement de ses travaux. UN يجوز، بالإضافة إلى لجنة وثائق التفويض، إنشاء أية لجان أو لجان فرعية أو فرق عاملة قد تكون ضرورية لأعمال المؤتمر.
    Comme on l'a indiqué plus haut, pour éviter les doubles emplois, il est intervenu, selon le cas, avec d'autres rapporteurs spéciaux et/ou groupes de travail. UN وكما سبقت الإشارة فإنه، تلافياً للازدواج، قام بتدخلات مشتركة مع مقررين خاصين آخرين و/أو مع أفرقة عاملة أخرى بشأن قضايا ذات صلة بولايته، عندما كان ذلك مناسباً.
    En outre, les contributions volontaires ne peuvent être affectées qu'à des sous-comités ou groupes de travail spécifiques, ce qui créerait des inégalités quant à l'avancée de leurs travaux. UN إضافة إلى ذلك، لا يمكن تخصيص التبرعات إلا للجان فرعية أو أفرقة عاملة محددة، مما سيؤدي إلى انعدام التكافؤ في تقدم أعمال مختلف اللجان الفرعية والأفرقة العاملة.
    b) Les États devraient créer des services et/ou groupes de travail spéciaux, comme le Forced Marriages Unit du RoyaumeUni, rattachés aux organes chargés de faire respecter la loi ou à d'autres entités publiques compétentes. UN (ب) تُنشئ الدول وحدات خاصة و/أو أفرقة عمل خاصة، مثل وحدة مكافحة الزواج بالإكراه في المملكة المتحدة، داخل الوكالات المكلفة بإنفاذ القوانين أو السلطات العامة الأخرى المختصة.
    26. Des initiatives en matière de réforme institutionnelle ont été prises dans pratiquement toutes les composantes de l'Organisation, des départements du Secrétariat ou groupes de travail intergouvernementaux. UN ٢٦ - كانت جهود اﻹصلاح المؤسسي تجري على قدم وساق في كل أجزاء المنظمة تقريبا، ابتداء من إدارات اﻷمانة العامة إلى اﻷفرقة العاملة الحكومية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more