"ou informations" - Translation from French to Arabic

    • أو المعلومات
        
    • أو معلومات
        
    • والمعلومات التي
        
    Toutes les conclusions, pièces ou informations que l'une des parties fournit au tribunal arbitral sont communiquées à l'autre partie. UN وتبلـَّغ جميع البيانات أو المستندات أو المعلومات الأخرى التي يقدّمها أحد الطرفين إلى هيئة التحكيم إلى الطرف الآخر.
    Toutes les conclusions, pièces ou informations que l'une des parties fournit au tribunal arbitral sont communiquées à l'autre partie; UN وتبلـَّغ جميع البيانات أو المستندات أو المعلومات الأخرى التي يقدمها أحد الطرفين إلى هيئة التحكيم إلى الطرف الآخر؛
    Mon gouvernement se tient prêt à fournir au Comité des rapports ou informations complémentaires si le Comité le demande. UN إن حكومة بلادي على استعداد لتزويد اللجنة بمزيد من التقارير أو المعلومات إذا طلبت اللجنة ذلك.
    Mon gouvernement est disposé à fournir au Comité d'autres rapports ou informations selon que de besoin ou sur demande du Comité. UN وحكومتي على استعداد لتزويد اللجنة بتقرير أو معلومات أخرى إذا لزم الأمر أو إذا طلبت اللجنة إليها أن تفعل ذلك.
    Mon Gouvernement se tient prêt à fournir au Comité d'autres rapports ou informations, si nécessaire. UN وتعرب حكومتي عن استعدادها لتزويد اللجنة، عند الاقتضاء، بتقارير أو معلومات أخرى.
    Dans d'autres, les documents ou informations supplémentaires fournis lors de la visite ont complété et précisé la communication. UN وفي مجالات أخرى تم تعزيز وتوضيح البلاغ بمواد أو معلومات إضافية قدمت أثناء الزيارة.
    Mon gouvernement est disposé à fournir au Comité les rapports ou informations complémentaires qui pourraient se révéler nécessaires ou qui pourraient lui être demandés par le Comité. UN وحكومة بلادي على استعداد لتزويد اللجنة بالمزيد من التقارير أو المعلومات إذا دعت الضرورة، أو إذا طلبت منها اللجنة ذلك.
    La Conférence pourrait également souhaiter étudier la périodicité de l'examen et les données ou informations minimales requises. UN ولعل المؤتمر يود أيضا أن ينظر في مدى تواتر الاستعراض وفي البيانات أو المعلومات الدنيا المطلوبة.
    Réponse du Gouvernement ou informations soumises après l'adoption de l'avis UN رد الحكومة أو المعلومات المقدمة بعد اعتماد الآراء
    Il n'accepterait aucune modification susceptible de limiter le droit des États de décider des données ou informations qu'ils veulent fournir à d'autres États. UN ولن تقبل أية تعديلات قد تحد من حق الدول في تحديد البيانات أو المعلومات التي تود تبادلها مع غيرها.
    Le Secrétariat a exclu de la définition du terme " fraude " les gaspillages, abus, pertes de biens ou informations financières fallacieuses. UN وعند استخدامها لمصطلح الغش، استبعدت اﻷمانة العامة حالات الهدر وسوء الاستعمال وفقدان الممتلكات أو المعلومات المالية المضللة.
    Ce fonds a été créé pour garantir ou assurer la confidentialité, l'intégrité et la disponibilité des données ou informations ainsi que la fonctionnalité des appareils ou logiciels avant, pendant et après le passage à l'an 2000. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لضمان أو تأكيد سرية وسلامة وتوافر البيانات أو المعلومات وكذلك عمل الأجهزة أو البرمجيات الحساسة للتاريخ والوقت قبل انقضاء القرن أو في أثناء ذلك أو بعده.
    La qualité du dialogue s'en trouve ainsi renforcée car le Rapporteur spécial peut mettre à profit les réponses communiquées par les gouvernements pour demander de nouvelles précisions ou informations. UN ويؤدي هذا الأمر إلى تحسين نوعية الحوار الدائر، ومن ثم فسيكون بمقدور المقرر الخاص متابعة الردود التي تقدمها الحكومات بغية طلب المزيد من التوضيحات أو المعلومات.
    Il ressort aussi des renseignements fournis que Sri Lanka a créé une unité de police spéciale chargée d'intervenir sur plaintes ou informations reçues par la National Childcare Protection Authority (Autorité nationale de protection de l'enfance). UN وتشير المعلومات الواردة أيضاً إلى أن سري لانكا شكّلت وحدة شرطة خاصة تعمل على أساس الشكاوى أو المعلومات التي تتلقاها الهيئة الوطنية لرعاية الأطفال.
    Aucune disposition des présents articles n'oblige un État à fournir des données ou informations vitales pour sa défense ou sa sécurité nationales. UN ليس في هذه المواد ما يلزم الدولة بتقديم بيانات أو معلومات حيوية لدفاعها الوطني أو أمنها الوطني.
    Aucune disposition des présents articles n'oblige un État à fournir des données ou informations vitales pour sa défense ou sa sécurité nationales. UN ليس في هذه المواد ما يلزم الدولة بتقديم بيانات أو معلومات حيوية لدفاعها الوطني أو أمنها الوطني.
    Aucune disposition des présents articles n'oblige un État à fournir des données ou informations vitales pour sa défense ou sa sécurité nationales. UN ليس في هذه المواد ما يلزم الدولة بتقديم بيانات أو معلومات حيوية لدفاعها الوطني أو أمنها الوطني.
    Aucune disposition du présent projet d'articles n'oblige un État à fournir des données ou informations vitales pour sa défense ou sa sécurité nationales. UN ليس في مشاريع المواد هذه ما يُلزِم الدولة بتقديم بيانات أو معلومات حيوية لدفاعها الوطني أو أمنها الوطني.
    Aucune disposition des présents articles n'oblige un État à fournir des données ou informations vitales pour sa défense ou sa sécurité nationales. UN ليس في هذه المواد ما يلزم الدولة بتقديم بيانات أو معلومات حيوية لدفاعها الوطني أو أمنها الوطني.
    Imagines qu'il ait d'autres photos ou informations qu'on peut utiliser ? Open Subtitles ماذا لو لديه المزيد من الصور أو معلومات يمكننا استخدامها؟
    3. Nonobstant le paragraphe 1 du présent article, l'auteur d'une communication ou l'Etat partie intéressé conserve le droit de rendre publiques toutes déclarations, observations ou informations ayant trait à la procédure. UN 3- لا تؤثر الفقرة 1 على حق صاحب البلاغ أو الدولة الطرف المعنية في إعلان أي بيانات أو معلومات تتعلق بالمداولات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more