"ou initiatives" - Translation from French to Arabic

    • أو المبادرات
        
    • أو مبادرات
        
    • أو الإجراءات
        
    Il s'est enquis d'autres programmes ou initiatives qui s'inscrivaient dans la lutte contre la pauvreté, en particulier en matière de développement humain. UN وتساءل المغرب عن البرامج أو المبادرات الأخرى التي تشكل جزءاً من برنامج مكافحة الفقر، وبخاصة في مجال التنمية البشرية.
    De telles campagnes ou initiatives doivent viser l'ensemble de la société, en particulier les jeunes. UN ولا بد من أن تتجه تلك الحملات أو المبادرات إلى المجتمع بأسره وخاصة الشباب.
    Il n'est toutefois pas fait mention dans le dernier rapport que celui-ci a établi de nouveaux projets ou initiatives qui pourraient nécessiter une assistance technique. UN ومع ذلك فإن آخر تقرير لم يشر إلى المشاريع أو المبادرات الوطنية الجديدة التي يمكن أن يمولها موفرو المساعدة التقنية.
    En outre, je vous encourage à me faire connaître toutes idées ou initiatives nouvelles. UN وأحثكم أيضا على تزويد هيئة الرئاسة بأفكار أو مبادرات جديدة.
    2004-2005 (estimation) : 9 activités ou initiatives menées par les pays UN تقدير 2004-2005: اتخاذ البلدان لـ 10 أنشطة أو مبادرات
    Veuillez fournir des indications sur les mesures ou initiatives spéciales qui ont été prises en vue de garantir aux filles et aux femmes de ces groupes le droit à l'éducation. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير أو الإجراءات المحددة المتخذة لضمان حق التعليم للفتيات والنساء المنتميات إلى هذه الفئات.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures ou initiatives menées pour prévenir et éliminer la pratique du mariage précoce. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير أو المبادرات المتخذة لمنع ممارسة الزواج المبكر وإلغائها.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures ou initiatives menées pour prévenir et éliminer la pratique du mariage précoce. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير أو المبادرات المتخذة لمنع ممارسة الزواج المبكر وإلغائها.
    Il tiendra le Représentant spécial du Secrétaire général pleinement informé des activités ou initiatives pertinentes de l’ONU et veillera à la continuité des opérations une fois la tâche du Bureau accomplie. UN وسيعمل المنسق المقيم على إطلاع الممثل الخاص لﻷمين العام بشكل كامل على اﻷنشطة أو المبادرات ذات الصلة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة كما سيحقق الاستمرارية حالما تنتهي ولاية المكتب.
    Dans d'autres, en revanche, en l'absence d'un cadre unifié, la durée et le contenu de tels cours ou initiatives dépendent de la juridiction dans laquelle le juge prend ses fonctions. UN أما في دول أخرى، فيعتمد طول هذه الدورات أو المبادرات ومضمونها على المحكمة التي يشغل فيها القاضي وظيفته بسبب عدم توفر إطار منسق.
    Des projets ou initiatives axés sur les mouvements transfrontières de ces types de déchets pourraient être cofinancés par le Fonds multilatéral et les donateurs concernés de la Convention. UN ويمكن تمويل المشاريع أو المبادرات التي تستهدف نقل هذه الأنواع من النفايات عبر الحدود بالاشتراك بين الصندوق المتعدد الأطراف والجهات المانحة المهتمة بالاتفاقية.
    Liste des lacunes et des nouvelles activités et/ou initiatives nécessaires pour favoriser la mise au point et le déploiement de solutions de remplacement du DDT; UN قائمة بالثغرات والأنشطة و/أو المبادرات الجديدة اللازمة لدعم تطوير ونشر بدائل للـ دي.دي.تي؛
    Mise à jour de la liste des lacunes et des besoins en termes de nouvelles activités et/ou initiatives pour favoriser la mise au point et le déploiement de solutions de remplacement du DDT; UN قائمة مستكملة بالثغرات والأنشطة و/أو المبادرات الجديدة اللازمة لدعم تطوير ونشر بدائل للـ دي.دي.تي؛
    Ils ont aussi insisté sur le fait que toutes les activités de collecte de données devraient viser à améliorer les politiques et les services ou initiatives de lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN وأكد الخبراء أيضا أن جهود جمع البيانات ينبغي أن تهدف كلها إلى تحسين السياسات وتعزيز الخدمات أو المبادرات الرامية إلى التصدي للعنف ضد المرأة.
    Des avant-projets ou initiatives de loi sont établis concernant la réglementation d'application; UN لديها مشاريع أولية أو مبادرات قانونية تتعلق بالقواعد الأساسية اللازمة لتنفيذ العمل؛
    20. Dans le domaine de la gestion des substances chimiques, le chapitre 19 d'Action 21 trouve des possibilités de formation dans une série de programmes ou initiatives de l'UNITAR qui ont beaucoup évolué au cours des cinq dernières années. UN ٢٠ - في مجال إدارة المواد الكيميائية، توجد استجابات تدريبية للفصل ١٩ من جدول أعمال القرن ٢١ على شكل سلسلة برامج أو مبادرات اليونيتار، التي طرأ عليها تطور هام على مدى السنوات الخمس الماضية.
    2010-2011 (objectif) : 8 réponses et/ou initiatives UN الرقم المستهدف للفترة 2010-2011: ردود و/أو مبادرات
    Comme indiqué, plusieurs évaluations ont été entreprises ou devraient l'être et les recommandations formulées ont été prises en compte dans les directives révisées et dans les améliorations ou initiatives. UN وعلى النحو المشار إليه، هناك عدد من التقييمات قد أُجري أو من المقرر إجراؤه، كما أستُعين بالتوصيات فيما جرى تنقيحه من توجيهات أو تحسينات أو مبادرات.
    Nous sommes prêts à participer aux opérations de déminage et à la destruction des stocks de mines antipersonnel en coopération avec toutes les parties intéressées et nous accueillerons bien volontiers toutes propositions ou initiatives dans ce sens. UN ونحن على استعداد لبدء التعاون بشأن إزالة الألغام والشروع في أنشطة ترمي إلى القضاء على المخزونات من الألغام الأرضية المضادة للأفراد مع جميع الأطراف المهتمة ونرحب بأي اقتراحات أو مبادرات ذات صلة.
    La coopération avec les commissions économiques a été le mieux illustrée dans le processus préparatoire du Sommet mondial, où des secrétariats conjoints ont été mis sur pied pour préparer les contributions, déclarations ou initiatives régionales. UN واتضح التعاون مع اللجان الاقتصادية، على أفضل، وجه من خلال العملية التحضيرية للقمة العالمية حين تشكلت الأمانات المشتركة لإعداد مساهمات أو إعلانات أو مبادرات إقليمية.
    Engagements ou initiatives en matière d'atténuation UN الالتزامات أو الإجراءات المتعلقة بالتخفيف
    Engagements ou initiatives en matière d'atténuation UN الالتزامات أو الإجراءات المتعلقة بالتخفيف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more