"ou jugement" - Translation from French to Arabic

    • أو محاكمة
        
    • أو حكم
        
    • أو محاكمتهم
        
    • أو في إجراء محاكمة
        
    Il aurait été incarcéré sans chef d'accusation ou jugement et condamné à trois ans de rééducation par le travail. UN وجاء في الادعاء أنه احتجز دون تهمة أو محاكمة وحكم عليه بثلاث سنوات من إعادة التأهيل عن طريق العمل.
    Arrêtés et détenus sans inculpation ou jugement UN قطـاع غزة موظفون أطلق سراحهم دون اتهام أو محاكمة
    Arrêtés et relâchés sans inculpation ou jugement UN اعتقلوا وأطلق سراحهم دون تهمة أو محاكمة
    On n'a enregistré aucune affaire, plainte ou jugement légal concernant la discrimination raciale dans le pays. UN ولم يُسجل في البلد أي قضية أو شكوى أو حكم قضائي بشأن التمييز العنصري.
    La Section des traités de l’ONU, soucieuse apparemment de la neutralité du Secrétaire général en tant que dépositaire, s’abstient de formuler aucun avis juridique ou jugement de valeur dans de telles circonstances. UN فقسم المعاهدات في الأمم المتحدة، الحريص فيما يبدو على حياد الأمين العام باعتباره وديعا، يمتنع عن تقديم رأي قانوني أو حكم قيمة في هذه الحالات.
    Arrêtés et détenus libérés après inculpation ou jugement UN موظفون أطلق سراحهم بعد اتهامهم أو محاكمتهم
    En outre, elle n'accorde aucun droit à audition ou jugement quant à la question de savoir si la peine devrait être prononcée ou exécutée > > . UN وفضلاً عن ذلك فإنه لا يتيح الحق في الاستماع إليه أو في إجراء محاكمة بشأن مسألة ما إذا كان ينبغي توقيع العقوبة أو تنفيذها.
    Arrêtés et détenus sans inculpation ou jugement UN موظفون أطلق سراحهم دون اتهام أو محاكمة
    Arrêtés et détenus sans inculpation ou jugement UN موظفون أطلق سراحهم دون اتهام أو محاكمة
    Arrêtés et détenus sans inculpation ou jugement UN أطلق سراحهم دون تهمة أو محاكمة
    Arrêtés et détenus libérés sans inculpation ou jugement UN موظفون أطلق سراحهم دون اتهام أو محاكمة
    Arrêtés et détenus libérés sans inculpation ou jugement UN موظفون أطلق سراحهم دون اتهام أو محاكمة
    Arrêtés et détenus libérés sans inculpation ou jugement UN موظفون أطلق سراحهم دون اتهام أو محاكمة
    Parmi eux, 564 personnes, y compris 5 enfants, étaient frappées d'internement administratif (mesure prise sans inculpation ou jugement). UN ومن أولئك هناك 564 سجينا فلسطينيا، منهم 5 أطفال، رهن " الاحتجاز الإداري " (الاحتجاز دون تهمة أو محاكمة)().
    536. Le Comité est profondément préoccupé par les dispositions de la loi relative à la lutte contre le terrorisme, à la criminalité et à la sécurité qui prévoit la détention sans inculpation ou jugement de nonressortissants soupçonnés d'activités en relation avec le terrorisme en instance d'expulsion du RoyaumeUni. UN 536- وتشعر اللجنة بالقلق البالغ إزاء أحكام قانون مكافحة الإرهاب، والجريمة، والأمن، الذي ينص على الاحتجاز لأجل غير محدد بدون تهمة أو محاكمة وفي انتظار ترحيل المتهمين بالمشاركة في أنشطة تتصل بالإرهاب من غير مواطني المملكة المتحدة.
    Elle doit cependant fournir des preuves appropriées, c'est-à-dire [certificat(s) de mariage ou jugement(s) de divorce en même temps que son certificat de naissance]. UN غير أنها مطالبة بتوفير الأدلة الوثائقية اللازمة، مثلا: شهادة الزواج أو حكم الطلاق أو شهادة الميلاد.
    Ils expliquent qu'en raison d'une erreur de traduction ce document a été à tort appelé < < verdict > > ou jugement et non mandat. UN وأكدا أن الإشارة إليه على أنه قرار نهائي أو حكم صادر وليس أمر توقيف جاء نتيجة ترجمة خاطئة. النظر في المقبولية
    Ils expliquent qu'en raison d'une erreur de traduction ce document a été à tort appelé < < verdict > > ou jugement et non mandat. UN وأكدا أن الإشارة إليه على أنه قرار نهائي أو حكم صادر وليس أمر توقيف جاء نتيجة ترجمة خاطئة. النظر في المقبولية
    La loi No 118 de 1952, qui énonce les conditions de la levée de la puissance paternelle sur la personne, définit la personne exerçant la puissance paternelle (wali) comme étant le père, le grand-père, la mère, le tuteur (wasi) ou toute personne à laquelle l'enfant a été confié par décision ou jugement de l'instance compétente. UN ونظمت أحكام القانون رقم 118 لسنة 1952 حالات سلب الولاية على النفس وحدد الأولياء بكونهم الأب والجد والأم والوصي وكل شخص ضم إليه الصغير بقرار أو حكم من جهة الاختصاص.
    Arrêtés et détenus libérés après inculpation ou jugement UN موظفون أطلق سراحهم بعد اتهامهم أو محاكمتهم
    Arrêtés et détenus libérés après inculpation ou jugement UN موظفون أطلق سراحهم بعد اتهامهم أو محاكمتهم
    En outre, elle n'accorde aucun droit à audition ou jugement quant à la question de savoir si la peine devrait être prononcée ou exécutée > > . UN وفضلاً عن ذلك فإنه لا يتيح الحق في الاستماع إليه أو في إجراء محاكمة بشأن مسألة ما إذا كان ينبغي توقيع العقوبة أو تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more