Pour de nombreux pays, ils peuvent être essentiels afin de déterminer le succès ou l'échec des efforts de développement national. | UN | وهذه العوامل يمكن أن تكون حاسمة في تقرير نجاح أو فشل الجهود اﻹنمائية الوطنية بالنسبة إلى بلدان عديدة. |
Les enseignants jouent un rôle majeur dans le succès ou l'échec des élèves. | UN | يؤدي المدرسون دورا ذا مغزى في التأثير في نجاح أو فشل طلابهم. |
Cette étude qui avait pour objet de déterminer les facteurs influant sur le succès ou l'échec des investissements arabes privés dans sept pays était cofinancée par le SIAGI. | UN | ويرمي المشروع إلى تحديد العوامل التي تؤثر في نجاح أو فشل الاستثمار العربي الخاص في سبعة بلدان. |
Ces rapports devraient permettre aux États Membres d'évaluer le succès, ou l'échec, des activités entreprises. | UN | فهذه التقارير ينبغي أن تمكن الدول اﻷعضاء من تقييم النجاح، أو الفشل في اﻷنشطة المضطلع بها. |
Du fait de la mondialisation, les facteurs externes jouent désormais un rôle déterminant dans le succès ou l'échec des efforts entrepris par les pays en développement au niveau national. | UN | وقد أصبحت العوامل الخارجية، نتيجة للعولمة، حاسمة في تحديد درجة النجاح أو الفشل التي تحققها البلدان النامية في جهودها الوطنية. |
Le succès ou l'échec des opérations de maintien de la paix des Nations Unies dépend en fin de compte des États Membres. | UN | وفي النهاية، تقع مسألة نجاح أو فشل عمليات اﻷمم المتحد لحفظ السلام في أيدي الدول اﻷعضاء. |
Le financement constitue le point focal qui conditionne la réussite ou l'échec des projets. | UN | ويمثل التمويل مفتاح نجاح أو فشل المشاريع. |
Du fait de la mondialisation, certains facteurs externes jouent désormais un rôle critique dans le succès ou l'échec des efforts déployés à l'échelon national par les pays en développement. | UN | ونتيجة للعولمة، أصبحت للعوامل الخارجية أهمية حاسمة في نجاح أو فشل الجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية. |
Il importe dans ce contexte de comprendre que le succès ou l'échec des activités de développement des Nations Unies repose sur la question du développement en Afrique. | UN | ومن المهم في هذا السياق أن فهم نجاح أو فشل اﻷنشطة اﻹنمائية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة يتوقف على قضية التنمية في أفريقيا. |
350. Selon les membres du Comité, la situation des femmes rurales était particulièrement critique et devait faire l'objet de renseignements complémentaires, de même que leur emploi du temps et le succès ou l'échec des programmes de développement. | UN | ٣٥٠ - أشار اﻷعضاء إلى أن حالة المرأة الريفية بالغة الحرج، وطالبوا بمعلومات عن الصعوبات التي تواجه المرأة في الريف والقيود التي تحد من الوقت المتاح لها ومدى نجاح أو فشل برامج التنمية. |
45. Des données de référence seront définies en vue de mesurer l'incidence du programme, en particulier en matière de renforcement des capacités, et ces données serviront de critère pour déterminer la réussite ou l'échec des programmes et des projets. | UN | ٤٥ - سوف توضع معايير لقياس أثر البرنامج، لا سيما بناء القدرات، ستكون بمثابة اﻷداة لقياس نجاح أو فشل البرامج والمشاريع. |
14. Du fait de la mondialisation, les facteurs externes jouaient désormais un rôle déterminant dans le succès ou l'échec des efforts entrepris par les pays en développement au niveau national. | UN | ٤١- ونتيجة للعولمة، أصبحت العوامل الخارجية حاسمة في تحديد نجاح أو فشل البلدان النامية فيما تبذله من جهود وطنية. |
Résultats 29. Il n'existe pas d'étalon précis ou convenu pour mesurer le succès ou l'échec des fusionsacquisitions. | UN | 29- لا يوجد معيار دقيق ومتفق عليه لقياس مدى نجاح أو فشل عمليات الاندماج والشراء. |
86. L'influence des médias sur le succès ou l'échec des opérations de maintien de la paix est considérable. | UN | ٨٦ - إن تأثير وسائط اﻹعلام على نجاح أو فشل حفظ السلام تأثير كبير. |
Le succès ou l'échec des réformes de politique générale s'agissant de parvenir à la croissance économique et au développement social dépend de la situation sociale et des institutions de chaque pays ainsi que des conditions initiales, du calendrier et de l'échelonnement des réformes et de la conjoncture économique internationale. | UN | ويتوقف نجاح أو فشل إصلاح السياسات في تحقيق نمو اقتصادي وتنمية اجتماعية على الظروف الاجتماعية والمؤسسات في كل بلد وكذلك على اﻷضواع اﻷولية، وتوقيت اﻹصلاحات وتتابعها، وحالة البيئة الاقتصادية الدولية. |
Comme cela a été précédemment mentionné, comprendre les incidences de la conjoncture sur le succès ou l'échec des coopératives constituerait un autre domaine d'étude important. | UN | 76 - وكما ذُكِـر آنفا، فإن فهم تأثير بيئة الأعمال على نجاح أو فشل التعاونيات سيكون مجالا هاما آخر للبحوث. |
Des indicateurs et des critères sont nécessaires pour permettre d'évaluer avec précision les politiques en matière d'éducation, notamment l'ampleur de la discrimination à l'égard des minorités et la réussite ou l'échec des mesures visant à éliminer la discrimination. | UN | والمؤشرات والمعايير ضرورية لتقيم السياسات التعليمية تقييماً دقيقاً، بما في ذلك تقييم مدى التمييز الممارس ضد الأقليات ومدى نجاح أو فشل السياسات في القضاء عليه. |
Du fait de la mondialisation, les facteurs externes jouent désormais un rôle déterminant dans le succès ou l'échec des efforts entrepris par les pays en développement au niveau national. | UN | وقد أصبحت العوامل الخارجية، نتيجة للعولمة، حاسمة في تحديد درجة النجاح أو الفشل التي تحققها البلدان النامية في جهودها الوطنية. |
Du fait de la mondialisation, les facteurs externes jouent désormais un rôle déterminant dans le succès ou l'échec des efforts entrepris par les pays en développement au niveau national. | UN | وقد أصبحت العوامل الخارجية، نتيجة للعولمة، حاسمة في تحديد درجة النجاح أو الفشل التي تحققها البلدان النامية في جهودها الوطنية. |
Ce n'est pas à l'aune des mots que l'on mesurera le succès ou l'échec des efforts entrepris pour sauver le monde, mais à l'aune des activités menées pour traduire ces mots en actes. | UN | إن مقياس النجاح أو الفشل في الجهود ﻹنقاذ العالم ليس هو الكلام. إن المقياس الوحيد للنجاح هو اﻷفعال التي يتحول إليها هذا الكلام. |
Troisièmement, le succès ou l'échec des Nations Unies renforcera ou au contraire compromettra la crédibilité de l'actuel système international. | UN | وثالثا، فإن مصداقية النظام الدولي الراهن إما ستتعزز أو ستكون عُرضة للخطر حسب نجاح الأمم المتحدة أو فشلها. |