Ce choix peut être prescrit par le Conseil de sécurité ou l'Assemblée générale. | UN | ويمكن أن يأمر بهذا التعيين مجلس الأمن أو الجمعية العامة. |
C'est sur la base de ce rapport que le Conseil de sécurité ou l'Assemblée générale se prononcent quant au lancement d'une phase de transition ou à l'achèvement de la mission. | UN | واستنادا إلى هذا التقرير، يبت مجلس الأمن أو الجمعية العامة في تحويل بعثة ما أو تصفيتها. |
Il ne faut pas se servir du Conseil de sécurité comme d'un forum pour débattre sur les droits de l'homme d'une manière qui ébranlerait le Conseil des droits de l'homme ou l'Assemblée générale. | UN | كما لا ينبغي أن يُستخدم مجلس الأمن كمحفل للتعامل مع حقوق الإنسان على نحو يقوض مجلس حقوق الإنسان أو الجمعية العامة. |
Du plus, leurs activités sont généralement prescrites par le Conseil de sécurité ou l'Assemblée générale. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن الأنشطة في كلا الفرعين يصدر بها تفويض عموماً من مجلس الأمن أو الجمعية العامة. |
C'est sur la base de ce rapport que le Conseil de sécurité ou l'Assemblée générale se prononcent quant au lancement d'une phase de transition ou à l'achèvement de la mission. | UN | واستنادا إلى هذا التقرير، يبت مجلس الأمن أو الجمعية العامة في تحويل بعثة ما أو تصفيتها. |
Nous constatons actuellement que des efforts sont faits pour utiliser le Conseil de sécurité ou l'Assemblée générale pour promouvoir des déclarations unilatérales. | UN | نشهد الآن جهودا لاستخدام مجلس الأمن أو الجمعية العامة في إصدار إعلانات انفرادية. |
Aux termes des Articles 83 et 87 de la Charte, il est chargé d'aider le Conseil de sécurité ou l'Assemblée générale à s'acquitter de leurs responsabilités au titre du régime international de tutelle. | UN | وبموجب أحكام المادتين ٨٣ و ٨٧ من الميثاق، فإن مهمة مجلس الوصاية هي مساعدة مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة على الاضطلاع بمسؤولياتهما بخصوص النظام الدولي للوصاية. |
Aux termes des Articles 83 et 87 de la Charte, il est chargé d'aider le Conseil de sécurité ou l'Assemblée générale à s'acquitter de leurs responsabilités au titre du régime international de tutelle. | UN | وبموجب أحكام المادتين ٨٣ و ٨٧ من الميثاق، تتمثل وظيفة مجلس الوصاية في مساعدة مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة على الاضطلاع بمسؤولياتهما فيما يتعلق بنظام الوصاية الدولي. |
Ma délégation espère également que lorsque le personnel participant aux opérations est exposé à un risque exceptionnel, le Conseil de sécurité ou l'Assemblée générale le feront savoir rapidement afin que le maximum de protection soit assuré à ce personnel. | UN | ويتوقع وفدي أيضا أن يصدر عــن مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة إعلانات مبكــرة عن العمليات التي يتعرض فيها اﻷفراد لمخاطــر غيــر عاديــة حتــى تكفــل الحماية القصوى للموظفيــن المشتركين في تلك العمليات. |
Aux termes des Articles 83 et 87 de la Charte, il est chargé d'aider le Conseil de sécurité ou l'Assemblée générale à s'acquitter de leurs responsabilités au titre du régime international de tutelle. | UN | وبموجب أحكام المادتين ٨٣ و ٨٧ من الميثاق، تتمثل وظيفة مجلس الوصاية في مساعدة مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة على الاضطلاع بمسؤولياتهما فيما يتعلق بنظام الوصاية الدولي. |
La même question a été soulevée en ce qui concerne la participation aux sessions d'organes comme le Conseil économique et social ou l'Assemblée générale des Nations Unies, auxquelles certains Présidents souhaitaient participer officiellement. | UN | وأثيرت المسألة ذاتها فيما يتعلق بالمشاركة في دورات هيئات مثل المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو الجمعية العامة للأمم المتحدة، التي يرغب بعض الرؤساء المشاركة فيها رسمياً. |
Le Mexique réaffirme sa position de principe de toujours, à savoir que l'imposition de sanctions politiques, économiques ou militaires à des États ne peut résulter que de décisions prises ou de recommandations formulées par le Conseil de sécurité ou l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | وتكرر المكسيك التأكيد على موقفها المبدئي الدائم بأنه لا يمكن فرض جزاءات سياسية واقتصادية وعسكرية على الدول إلا بالاستناد إلى قرارات أو توصيات صادرة عن مجلس الأمن أو الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Lorsque le Conseil de sécurité et/ou l'Assemblée générale invitent les États à agir au titre de ce troisième élément, il incombe aux parlementaires de s'assurer que leurs gouvernements le font. | UN | وعندما يدعو مجلس الأمن أو الجمعية العامة الدول إلى دعم هذه الركيزة الثالثة، فإن دور البرلمانيين يتمثل في كفالة استجابة حكوماتهم. |
Au moment de leur adoption par le Conseil de sécurité ou l'Assemblée générale, les mandats doivent être soumis à un examen scrupuleux qui permette d'éviter les éventuels recoupements et, peut-être, d'inclure des stratégies claires pour mettre fin à ces missions. | UN | وعند قيام مجلس الأمن أو الجمعية العامة باعتماد ولايات البعثات، ينبغي إمعان النظر فيها لكفالة عدم وجود تداخل فيما بينها وأنها مزودة، إذا أمكن، باستراتيجية خروج واضحة. |
Nous ne pouvons tolérer que les résolutions du Conseil de sécurité soient fondées sur deux poids, deux mesures, ou soient sélectives de façon à permettre à Israël de n'appliquer aucune des résolutions adoptées par le Conseil de sécurité ou l'Assemblée générale. | UN | إننا نأبى أن تكون قرارات مجلس الأمن مزدوجة المعايير وانتقائية بالدرجة التي تسمح لإسرائيل بعدم تنفيذ أي من القرارات الصادرة من مجلس الأمن أو الجمعية العامة. |
C'est pourquoi mon gouvernement s'est exprimé à maintes reprises contre l'imposition de sanctions politiques, économiques ou militaires qui n'ont pas été décidées par le Conseil de sécurité ou l'Assemblée générale. | UN | ولهذا أعربت حكومة بلدي مرارا وتكرارا عن رفضها فرض جزاءات سياسية أو اقتصادية أو عسكرية لم يوافق عليها صراحة مجلس الأمن أو الجمعية العامة. |
Élaborer une procédure en vertu de laquelle le Conseil de sécurité ou l'Assemblée générale ferait une < < déclaration > > . | UN | 2 - وضع إجــراء لإصدار " إعلان " من مجلس الأمن أو الجمعية العامة. |
La République de Bulgarie ne reconnaît pas l'application de lois et de mesures punitives unilatérales à l'encontre d'un État si elles n'ont pas été approuvées par le Conseil de sécurité ou l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | ولا تقبل جمهورية بلغاريا تطبيق أي قوانين أو تدابير عقابية انفرادية ضد أي دولة ما لم تكن قد اعتمدت في مجلس الأمن أو الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Dans l'ensemble, ce réexamen avait montré que les produits programmés dans le domaine de la population relevaient de mandats établis par la Commission de la population et du développement, le Conseil économique et social ou l'Assemblée générale qui étaient pertinents et actuels. | UN | وإجمالا، أظهر الاستعراض أن النواتج المبرمجة في مجال السكان تمليها الولايات الراهنة ذات الصلة التي تصدرها لجنة السكان والتنمية أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو الجمعية العامة. |
Il est bon que son champ d'application s'étende aux opérations de maintien de la paix dont le personnel n'est pas engagé dans les combats ainsi qu'aux opérations autres que celles du maintien de la paix pour lesquelles le Conseil de sécurité ou l'Assemblée générale a déclaré qu'elles comportent un risque exceptionnel pour la sécurité du personnel. | UN | ومن المستحسن أن يشمل نطاق تطبيقها عمليات حفظ السلم التي لا يشارك فيها الموظفون أو اﻷفراد في القتال وكذلك العمليات غير عمليات حفظ السلم التي يعلن مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة أنها تنطوي على خطر استثنائي على سلامة هؤلاء. |