:: Cas dans lesquels le gouvernement ou l'Organisation des Nations Unies peuvent apporter des modifications; | UN | :: الظروف الداعية إلى قيام الحكومة أو الأمم المتحدة بإدخال تغييرات على طلب التوريد |
Ainsi, récemment, dans le Darfour Nord, le Gouvernement a, sans avoir consulté l'OIM ou l'Organisation des Nations Unies, pris des mesures pour réinstaller des déplacés qui s'étaient spontanément regroupés. | UN | وكمثال على ذلك، قامت الحكومة، في حالة حدثت مؤخرا في دارفور الشمالية، باتخاذ إجراءات لنقل مجموعة من هذا القبيل دون تشاور مع المنظمة الدولية للهجرة أو الأمم المتحدة. |
Les organisations régionales peuvent fournir à la Cour un soutien similaire à celui que lui apportent les États ou l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويمكن للمنظمات الإقليمية أن تزود المحكمة بدعم على غرار الدعم الذي توفره الدول أو الأمم المتحدة. |
5.10 Les contributions des entités autres que les États Parties [ou l'Organisation des Nations Unies] aux dépenses de la Cour sont comptabilisées comme recettes accessoires. | UN | تعامل مساهمات الكيانات الأخرى غير الدول الأطراف [أو الأمم المتحدة] في نفقات المحكمة باعتبارها إيرادات متنوعة. |
VIII.5 Travailler avec les organismes régionaux existants relatifs aux forêts ou l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture comme président du Partenariat de collaboration avec les forêts, par ses commissions régionales des forêts, afin de : | UN | ثامنا - 5 العمل مع الهيئات الإقليمية القائمة ذات الصلة بالغابات أو منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، بوصفها رئيسة الشراكة التعاونية في مجال الغابات، من خلال اللجان الإقليمية للغابات التابعة لها، على: |
Les contributions des entités autres que les États Parties [ou l'Organisation des Nations Unies] aux dépenses de la Cour sont comptabilisées comme recettes accessoires. | UN | 5-10 تعامل مساهمات الكيانات الأخرى غير الدول الأطراف [أو الأمم المتحدة] في نفقات المحكمة باعتبارها إيرادات متنوعة(). |
Les termes < < ou l'Organisation des Nations Unies > > ont été placés entre crochets en attendant que l'on détermine si les contributions versées par l'Organisation seront comptabilisées comme recettes accessoires. | UN | وقد وضعت عبارة " أو الأمم المتحدة " بين قوسين معقوفين في انتظار أن ينظر فيما إذا يتعين معاملة الأمــوال التي توفرها الأمم المتحدة باعتبارها إيرادات متنوعة. |
Les contributions des entités autres que les États Parties [ou l'Organisation des Nations Unies] aux dépenses de la Cour sont comptabilisées comme recettes accessoires. | UN | تعامل مساهمات الكيانات الأخرى غير الدول الأطراف [أو الأمم المتحدة] في نفقات المحكمة باعتبارها إيرادات متنوعة(). |
Les termes < < ou l'Organisation des Nations Unies > > ont été placés entre crochets en attendant que l'on détermine si les contributions versées par l'Organisation seront comptabilisées comme recettes accessoires. | UN | وقد وضعت عبارة " أو الأمم المتحدة " بين قوسين معقوفين في انتظار أن ينظر فيما إذا يتعين معاملة الأمــوال التي توفرها الأمم المتحدة باعتبارها إيرادات متنوعة. |
5.10*Les contributions des entités autres que les États Parties [ou l'Organisation des Nations Unies] aux dépenses de la Cour sont comptabilisées comme recettes accessoires. | UN | تعامل مساهمات الكيانات الأخرى غير الدول الأطراف [أو الأمم المتحدة] في نفقات المحكمة باعتبارها إيرادات متنوعة(). |
* Les vues et les opinions exprimées dans la présente note sont propres à leur auteur et ne représentent pas nécessairement celles du Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale, ou l'Organisation des Nations Unies ou de toute autre organisation. | UN | * وجهات النظر والآراء المعرب عنها في هذه المذكرة هي للمؤلف، ولا تمثل بالضرورة وجهات نظر وآراء لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية أو الأمم المتحدة أو أي منظمة أخرى. |
Le Représentant permanent de l'Égypte auprès de l'Organisation des Nations Unies a déclaré que l'Égypte soulignait que l'acceptation des pouvoirs d'Israël signés à Jérusalem ne signifiait en aucune manière que l'Égypte ou l'Organisation des Nations Unies reconnaissaient en Jérusalem la capitale d'Israël. | UN | 9 - وأعلن الممثل الدائم لمصر لدى الأمم المتحدة أن مصر تسجِّل أن قبول أوراق اعتماد إسرائيل التي وُقِّعت في القدس لا يعني بأي حال اعتراف مصر أو الأمم المتحدة بالقدس عاصمة لإسرائيل. |
Le Représentant permanent de l'Égypte auprès de l'Organisation des Nations Unies a déclaré que l'Égypte souligne que l'acceptation des pouvoirs d'Israël signés à Jérusalem ne signifie en aucune manière que l'Égypte ou l'Organisation des Nations Unies reconnaissent en Jérusalem la capitale d'Israël. | UN | 9- وأعلن الممثل الدائم لمصر لدى الأمم المتحدة أن مصر تسجِّل أن قبول أوراق اعتماد إسرائيل التي وُقعِّت في القدس لا يعني بأي حال اعتراف مصر أو الأمم المتحدة بالقدس عاصمة لإسرائيل. |
:: Tout en ayant l'Amérique latine et les Caraïbes comme zone d'intervention prioritaire, le projet des Casques blancs est toujours prompt à réagir face aux situations d'urgence les plus graves dans le monde lorsque les pouvoirs publics locaux ou l'Organisation des Nations Unies le lui demandent. | UN | :: رغم إعطاء الأولوية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إلا أن مبادرة ذوي الخوذ البيض تحافظ على التزامها الدائم بالاستجابة لمعظم حالات الطوارئ الهامة حول العالم عندما تتقدم الحكومات المحلية أو الأمم المتحدة بطلبات من هذا القبيل. |
Elles stipulent en outre qu'aucun prêteur ne peut se voir reconnaître une créance sur l'ONUHabitat ou l'Organisation des Nations Unies ou un droit sur ses autres avoirs, que la responsabilité se limite aux ressources de la Fondation et que cette limitation de la responsabilité doit être mentionnée dans tous les documents relatifs aux emprunts contractés par la Fondation. | UN | وتنص كذلك على ألا يكون لأي دائن أن يرفع دعوى ضد موئل الأمم المتحدة أو الأمم المتحدة أو أي من أصولهما وأن تكون أي مديونية محدودة بموارد المؤسسة، وأن يُنص على هذه المسؤولية المحددة عن الدين في جميع وثائق الاقتراض التي تصدرها المؤسسة. |
Bien que la Secrétaire générale adjointe-Directrice exécutive reste globalement responsable, ONU-Femmes peut conclure un accord avec le Programme des Nations Unies pour le développement ou l'Organisation des Nations Unies concernant les responsabilités respectives de l'un et l'autre organismes dans la fourniture des services d'audit interne. | UN | في حين تظل المسؤولية العامة في يد وكيل الأمين العام/المدير التنفيذي، يجوز لهيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تعقد اتفاقا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي و/أو الأمم المتحدة بشأن المسؤولية المتبادلة لتوفير خدمات المراجعة الداخلية للحسابات. |
En outre, l'UNICEF et/ou l'Organisation des Nations Unies devaient avoir occupé de façon continue et sans interruption la partie de l'immeuble < < Three UN Plaza > > cédée à l'UNICEF en vertu du bail de sous-location signé par l'UNCD et l'UNICEF à compter de la date de signature (1995) jusqu'au 2 juillet 2026. | UN | أن تشغل اليونيسيف و/أو الأمم المتحدة باستمرار وبدون انقطاع الجزء المؤجر لليونيسيف من مبنى " 3UNP " بموجب عقد الإيجار من الباطن المبرم بين شركة الأمم المتحدة للتعمير واليونيسيف، وذلك من تاريخ هذا الاتفاق [1995] وإلى غاية 2 تموز/يوليه 2026. |
Bien que la Secrétaire générale adjointe/Directrice exécutive reste globalement responsable, ONU-Femmes peut conclure un accord avec le PNUD ou l'Organisation des Nations Unies concernant les responsabilités respectives de l'un et l'autre organismes dans la fourniture des services d'audit interne. | UN | في حين تظل المسؤولية العامة في أيدي وكيل الأمين العام/المدير التنفيذي، يجوز لهيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تعقد اتفاقا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي و/أو الأمم المتحدة بشأن المسؤولية المتبادلة لتوفير خدمات المراجعة الداخلية للحسابات. |
c) Inviter les pays d'Afrique de l'Ouest et les membres de la Communauté des pays lusophones à fournir une assistance technique dans les domaines définis par l'équipe de pays des Nations Unies, soit directement soit au moyen de mécanismes triangulaires établis avec les donateurs ou l'Organisation des Nations Unies. | UN | (ج) دعوة بلدان غرب أفريقيا وبلدان المجموعة الناطقة باللغة البرتغالية إلى تقديم المساعدة التقنية في المجالات التي حددها فريق الأمم المتحدة القطري إما مباشرة وإما بترتيبات ثلاثية مع المانحين أو الأمم المتحدة. |
D'autres dépositaires comme les États-Unis d'Amérique, l'Organisation des États américains ou l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture faisaient état d'une pratique plus nuancée et ne comptent en principe pas les États réservataires parmi les États contractants389. | UN | وأفاد ودعاء آخرون، مثل الولايات المتحدة الأمريكية أو منظمة الدول الأمريكية أو منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، باتباعهم ممارسة بها شيء من الاختلاف، وهم من حيث المبدأ لا يعتبرون الدول المتحفظة ضمن الدول المتعاقدة(389). |