"ou la désignation d" - Translation from French to Arabic

    • أو تعيين
        
    • أو تسمية
        
    • أو تسميته
        
    • أو بتسميته
        
    Le Comité peut également recommander la mise en place ou la désignation d'organes nationaux comme il est prévu dans le Protocole. UN وقد توصي اللجنة أيضاً بإنشاء أو تعيين هيئات وطنية على النحو المتوخى في البروتوكول.
    Ces instruments prévoient souvent un transfert de technologie et une coopération technique, des ressources financières et la création ou la désignation d'un mécanisme financier d'application. UN وتنص هذه المعاهدات في أحيان كثيرة على نقل التكنولوجيا والتعاون التكنولوجي، وتوفير الموارد المالية، وإنشاء أو تعيين آلية مالية لتنفيذ المعاهدة.
    40. La création ou la désignation d'un mécanisme national de prévention est une obligation qui s'impose aux États parties en vertu du Protocole facultatif. UN 40- ويمثل إنشاء أو تعيين آليات وقائية وطنية التزاماً يقع على عاتق الدول الأطراف بموجب البروتوكول الاختياري.
    Ces directives ont été soumises à l'Assemblée générale et seront transmises conjointement à tous les gouvernements par le Directeur général de l'UNESCO et le Haut Commissariat aux droits de l'homme, accompagnées d'une demande recommandant que soient envisagées l'élaboration d'un plan national d'éducation et la mise en place ou la désignation d'un comité national. UN وقدمت هذه المبادئ التوجيهية إلى الجمعية العامة وسوف يشترك كل من المدير العام لليونسكو والمفوضة السامية لحقوق اﻹنسان في إحالتها إلى جميع الحكومات مع طلب بإيلاء الاعتبار ﻹعداد خطة عمل وطنية وإنشاء أو تسمية لجنة وطنية.
    2) Comme le rappellent les projets de directives 1.3 et 1.3.2 [1.2.2], ce n'est pas le libellé ou la désignation d'une déclaration unilatérale formulée au sujet d'un traité qui détermine sa nature juridique, mais l'effet juridique qu'elle vise à produire. UN 2) وعلى النحو المذكور في مشروعي المبدأين التوجيهيين 1-3 و1-3-2، لا يتحدد الطابع القانوني للإعلان الانفرادي الصادر بشأن إحدى المعاهدات بصيغته أو بتسميته وإنما بالأثر القانوني الذي يرمي إلى تحقيقه.
    La création ou la désignation d'un mécanisme national de prévention est une obligation qui s'impose aux États parties en vertu du Protocole facultatif. UN 40 - ويمثل إنشاء أو تعيين آليات وقائية وطنية التزاماً يقع على عاتق الدول الأطراف بموجب البروتوكول الاختياري.
    D'autres participants, notant la capacité limitée du secrétariat, ont privilégié la création ou la désignation d'un organe intersessions chargé de réaliser ces travaux; plusieurs ont estimé que le Forum international sur la sécurité chimique présentait les conditions idéales pour remplir ce rôle. UN وبعد أن لاحظ آخرون قيود القدرة لدى الأمانة، أعربوا عن تحبيذهم إنشاء أو تعيين هيئة فيما بين الدورات للاضطلاع بهذا العمل، ورأى العديد من المشاركين أن المنتدى الدولي المعني بالسلامة الكيميائية يعتبر جهازاً مثالياً للعمل بهذه الصفة.
    D'autres participants, notant la capacité limitée du secrétariat, ont privilégié la création ou la désignation d'un organe intersessions chargé de réaliser ces travaux; plusieurs ont estimé que le Forum international sur la sécurité chimique présentait les conditions idéales pour remplir ce rôle. UN وبعد أن لاحظ آخرون قيود القدرة لدى الأمانة، أعربوا عن تحبيذهم إنشاء أو تعيين هيئة فيما بين الدورات للاضطلاع بهذا العمل، ورأى العديد من المشاركين أن المنتدى الدولي المعني بالسلامة الكيميائية يعتبر جهازاً مثالياً للعمل بهذه الصفة.
    40. La création ou la désignation d'un mécanisme national de prévention est une obligation qui s'impose aux États parties en vertu du Protocole facultatif. UN 40- ويمثل إنشاء أو تعيين آليات وقائية وطنية التزاماً يقع على عاتق الدول الأطراف بموجب البروتوكول الاختياري.
    Il y est fait une place particulièrement importante aux considérations d'ordre juridique et pratique pour l'établissement ou la désignation d'une autorité nationale compétente en relation avec l'article 17 de la Convention. UN وانصب اهتمام خاص على الاعتبارات القانونية والعملية التي ينبغي مراعاتها عند إنشاء أو تعيين سلطة وطنية مختصة في سياق المادة 17 من الاتفاقية.
    Il a aussi recommandé la création ou la désignation d'un mécanisme national pour la prévention de la torture ainsi que l'adhésion de la Suisse à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées ainsi que de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN كما أوصتها بإنشاء أو تعيين آلية وطنية لمنع التعذيب وبالانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les inspecteurs ne plaident pas pour la création ou la désignation d'une instance centrale de ce genre; ils espèrent néanmoins que, grâce à des mécanismes efficaces d'échange d'informations et de bonnes pratiques, l'ONU pourra renforcer ses relations avec le secteur privé tout en préservant son indépendance et son intégrité. UN وإذ لا يؤيد المفتشان إنشاء أو تعيين هيئة مركزية كهذه، فإنهما يأملان في أن يؤدي إيجاد آليات فعالة لتبادل المعلومات وأفضل الممارسات إلى تعزيز علاقة الأمم المتحدة مع القطاع الخاص، والمساعدة في الوقت ذاته على حماية استقلالية المنظمة ونزاهتها.
    Votre rapport du 2 février indique qu'il n'y a pas encore consensus sur un programme de travail, la création d'un comité spécial quel qu'il soit ou la désignation d'un quelconque coordonnateur spécial. UN ويبيِّن تقريركم المقدم في 2 شباط/فبراير عدم وجود توافق في الآراء بعد بشأن برنامج العمل أو تشكيل أية لجنة مخصصة أو تعيين أي منسق خاص.
    La Convention met l'accent sur l'application et le suivi au niveau national, demandant aux États parties de désigner des points centraux pour les questions ayant trait à la mise en œuvre de la Convention, d'envisager la création ou la désignation d'un mécanisme de coordination et de maintenir ou d'établir un cadre permettant de suivre l'application de la Convention. UN 23 - وتؤكد الاتفاقية على التنفيذ والرصد على الصعيد الوطني، وتقتضي من الدول الأطراف تعيين مراكز تنسيق للمسائل المتعلقة بالتنفيذ، والنظر في إنشاء أو تعيين آلية للتنسيق، وتعيين أو إنشاء إطار لرصد تنفيذ الاتفاقية.
    1. Les États parties désignent, au sein de leur administration, un ou plusieurs référents pour les questions relatives à l'application de la présente Convention et envisagent dûment la création ou la désignation d'un mécanisme de coordination afin de faciliter les actions liées à l'application de la Convention dans différents secteurs et à différents niveaux. UN 1 - تعيِّن الدول الأطراف جهة تنسيق واحدة أو أكثر داخل الحكومة تُعنى بالمسائل المتصلة بتنفيذ هذه الاتفاقية، وتولي الاعتبار الواجب لمسألة إنشاء أو تعيين آلية تنسيق لتيسير الأعمال ذات الصلة في مختلف القطاعات وعلى مختلف المستويات.
    [1. Les États Parties désignent, au sein de leur administration, une personne référente pour les questions relatives à l'application de la présente Convention et envisagent dûment la création ou la désignation d'un mécanisme de coordination pour faciliter les actions liées à l'application de la Convention dans différents secteurs et à différents niveaux. UN [1 - تعيِّن الدول الأطراف جهة تنسيق داخل الحكومة تُعنى بالمسائل المتصلة بتنفيذ هذه الاتفاقية، وتولي الاعتبار الواجب لمسألة إنشاء أو تعيين آلية تنسيق لتيسير الأعمال ذات الصلة في مختلف القطاعات وعلى مختلف المستويات.
    a) Procédure pour le choix ou la désignation d'une autorité de nomination (art. 6, par. 1 à 3) UN (أ) إجراءات اختيار أو تسمية سلطة التعيين (المادة 6، الفقرات 1 إلى 3)
    Procédure pour le choix ou la désignation d'une autorité de nomination (paragraphes 1 à 3 de l'article 6) UN (أ) إجراءات اختيار أو تسمية سلطة التعيين (المادة 6، الفقرات 1 إلى 3)
    2) Comme le rappellent les directives 1.3 et 1.3.1, ce n'est pas le libellé ou la désignation d'une déclaration unilatérale formulée au sujet d'un traité qui détermine sa nature juridique, mais l'effet juridique qu'elle vise à produire. UN 2) وكما هو واضح من المبدأين التوجيهيين 1-3 و 1-3-1، لا يتحدد الطابع القانوني للإعلان الانفرادي الذي يصاغ بشأن إحدى المعاهدات بصيغته أو بتسميته وإنما بالأثر القانوني الذي يرمي إلى تحقيقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more